La ruta de la esclavitud fue parte intrínseca de la descarnada explotación y empobrecimiento del continente.
贩奴路线非洲受到的公然剥削和贫穷化的一个组成部分。
Venezuela cree que es necesario establecer un nuevo esquema de cooperación internacional, más justa y equitativa, que haga uso de mecanismos innovadores que frenen el empobrecimiento de la población y promuevan el desarrollo de los pueblos.
委内瑞拉认为,必须借助能逆转人民贫穷化趋势和鼓励发展的创新机制,建立新的、更加公正和平等的国际合作制度。
La construcción ilegal por parte de Israel del muro en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, ha agravado la situación en la zona, originando un mayor aislamiento y empobrecimiento de centenares de familias de refugiados.
以色列在包括东耶路撒冷在内的被占领巴勒斯坦领土内非法建造的隔离墙造成了更艰苦的条件,并使数以百计的难民家庭与世隔绝,愈益贫穷。
A su vez, las constantes crisis de inseguridad política han profundizado el empobrecimiento de la población, especialmente en las zonas rurales, el índice de deforestación para la producción de carbón vegetal y la incapacidad para mantener la infraestructura.
政治不稳的危机一再发生,反过来加深了人口的贫穷化,特别农村地区人口的贫穷化,为了生产煤炭,加快了砍伐森林的速度以及无法维持以前建立的基本设施。
Por último, deseamos fervientemente que nuestro debate actual desemboque en soluciones realistas que tengan en cuenta el carácter concreto de los países menos adelantados y sean susceptibles de contribuir a invertir la tendencia persistente de empobrecimiento y marginación socioeconómica de sus poblaciones.
最后,我们强烈希望,目前的讨论将产生重视最不发达国家具体性质的切实可行的解决方法——将有助于扭转最不发达国家人民贫困和社会经济边缘化这一持续不断趋势的解决方法。
El resultado es una acumulación de capital innovador y de mano de obra productiva en los países más desarrollados, con el consiguiente empobrecimiento de los países en vías de desarrollo, que tienen mayor necesidad de recursos, es decir, más divergencia y más desigualdades.
这些工人可促进我们各国所需要的创新增长。 结果为最发达国家积累了创新资本和生产劳动力,相对造成最需要这种资源的国家日趋贫穷,带来更大的分歧和不平等。
La Sra. Morvai dice que agradecería que la delegación facilitara más información sobre el “grupo de crisis” mencionado en relación con el empobrecimiento del suelo y pregunta si está en marcha un plan para promover una agricultura menos dañina para la tierra.
Morvai女士说,她希望该代表团详细介绍一下在土壤流失方面提到的“危机处理小组”,并询问否有任何计划来促进对土壤保护有利的农业生产。
Estas medidas pueden conducir a una catástrofe social, económica y política y, como se dice en el informe, el Organismo expresa su preocupación por el hecho de que la conclusión de la construcción de este muro lleve al empobrecimiento y al aislamiento de miles de familias de refugiados y a la creación de nuevos obstáculos considerables para que el OOPS pueda prestar servicios a los refugiados que viven a lo largo de la extensión de ese muro.
正如报告中所指出,近东救济工程处担心,一旦隔离墙修建完毕,数千个难民家庭将陷入贫困和被隔离,给近东救济工程处为居住在隔离墙附近的难民提供其他服务设置新的巨大障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。