Nos hemos enfocado mucho en declaraciones de buena voluntad.
我们仔细研究了充满了诚意的发言。
Mañana, con nuestro apoyo, garantizaremos que el proceso ha sido iniciado por una administración bien reformada como tal y unos dirigentes muy preparados para entregarnos unas Naciones Unidas más mundiales y más enfocadas en los ciudadanos.
明天,我们将保证,将通过我们的支持,建设一个经过彻底改革的管理阶层和一个非常愿意我们建设一个更加全球化、以公民中心的联合的领导阶层,这个管理和领导阶层将负责开展这个进程。
Los ordenamientos legales enfocados a la protección del patrimonio cultural en nuestro país, se han desarrollado bajo criterios vinculados a la defensa de los bienes monumentales arqueológicos e históricos por una parte y, por otro lado, al ámbito de obras de arte.
保护墨西哥的文化遗产制定了具体的法律条例,这些条例的基本标准既与保护考古及历史遗迹遗址有关,也与艺术作品有关。
Australia apoya y acoge con beneplácito la renovación del mandato del proceso de los océanos y espera que continúe creando deliberaciones de expertos y bien enfocadas que incluyan desde la sociedad civil hasta los complejos problemas que enfrentamos respecto de los océanos y derecho del mar.
澳大利亚支持并欢迎海洋进程续延的任务规定,希望它继续就海洋和海洋法面临的复杂问题开展重点明确的专家讨论,包括民间社会的讨论。
Esta dinámica de intercambios culturales y la constante contribución de los mexicanos en el extranjero, va en aumento debido que el Instituto se ha enfocado al desarrollo de una cooperación cultural sostenida y dinámica para quienes aporten propuestas innovadoras.
生气勃勃的文化交流和海外墨西哥人不断做出的贡献日益增强,因该院重与那些提出创新建议者开展积极持久的文化合作。
El DIF se ha caracterizado por ser una Institución enfocada al desarrollo integral del individuo, familia y comunidad. A fin de cumplir con esta misión, se ha propuesto unificar criterios de operación y acordar mecanismos de coordinación en los diferentes niveles de gobierno (nacional, estatal y municipal).
家庭综合发展系统被公认是一个促进个人、家庭和社区全面发展的机构,了实现这一目标,制定了各种建议统一运作标准,并就各级政府(家、州和市政)间的协调机制做出决策。
El proyecto, con una duración de tres años, fortalecerá las capacidades locales en el análisis teórico empírico de su realidad, a fin de poder incidir en la formulación de políticas públicas para que se tomen acciones concretas a nivel local, enfocadas hacia el logro de los objetivos y metas del Milenio.
项目以三年期,加强地方能力,对其现实作经验理论性分析,以便在制定公共政策时予以纳入,在地方一级采取具体行动实现千年目的和目标。
Además, Un evento relevante es la "Semana Internacional de la Dramaturgia Contemporánea", es decir, siete días dedicados a la dramaturgia, en los que se realizan mesas redondas, lecturas dramatizadas, en algunas ediciones se han impartido talleres, además se realizan actividades enfocadas a intercambiar puntos de vista con los participantes, tanto nacionales como extranjeros.
另一个著名活动是“际当代剧作周”,举办期间开展7天的戏剧活动、包括圆桌会议,戏剧阅读,有时还有研讨会和内外参与者参加的交流活动。
La Relatora Especial en esa época se opuso así firmemente a que la Subcomisión examinara el tema: en efecto, estimaba que el debate sobre esa cuestión no se había enfocado bien porque contenía elementos agresivos para con una determinada religión y una comunidad con exclusión de cualquier otro dato o factor objetivo.
当时,特别报告员坚决反对小组委员会处理这一问题,她认这样的讨论一开始就不适当,因它以敌的态度提到某一宗教和群体,完全没有任何其他客观的资料或因素。
Las Islas Salomón están bien provistas de recursos naturales y tienen una población joven que puede formar la base de una buena oferta laboral, pero carece tanto de capital humano como de capital físico, con pobre infraestructura para elevar la productividad y producir el crecimiento sostenido que sea amplio, enfocado a las zonas rurales y centrado en el ser humano.
所罗门群岛拥有丰富的自然资源和年轻的人口结构,这可以成良好劳工来源的基础,但是,我缺乏人力资本和有形资本,基础结构薄弱,无法提高生产力,无法实现有广泛基础、以农村中心以及以人本的可持续增长。
En ese sentido, acogemos con beneplácito el plan de acción para todo el sistema de las Naciones Unidas que el Secretario General anexa a su informe, enfocado en estrategias y actividades que tienen por objeto lograr una mejora de las contribuciones del sistema de las Naciones Unidas al empoderamiento de la mujer en las zonas de conflicto y en el que se subraya como meta principal la necesidad urgente de fortalecer la coordinación y la responsabilidad.
在这方面,我们欢迎秘书长附在其报告中的全系统行动计划,该计划侧重于寻求改进联合系统对提高冲突地区妇女能力的贡献的战略与行动,并作一项主要目标,强调迫切需要加强协调与问责制。
Aunque tanto los reclamantes como el Iraq han enfocado sus argumentos desde la perspectiva de tratar de determinar si las reclamaciones por pérdidas provisionales son en principio resarcibles, el Grupo considera que la cuestión fundamental que hay que resolver es si, de conformidad con la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad, los reclamantes cuyos recursos naturales sin valor comercial resultaron dañados tienen derecho a obtener reparación más allá del reembolso de los gastos efectuados o que se efectuarán para rehabilitar o restaurar los recursos dañados.
虽然索赔人和伊拉克都是从暂时损失索赔在原则上可否赔偿的角度表述自己的论点,但小组认,要解决的根本问题是,根据安全理事会第687(1991)号决议,并无商业价值的自然资源遭受损害的索赔人可得的赔偿是否可以超出补救或恢复受损资源而支付或将要支付的费用。
Consideramos que esto refleja una vez más, la manera sesgada, ambigua y perjudicial para el pueblo afgano en que se ha enfocado por parte de las Naciones Unidas la asistencia internacional de emergencia para la paz, la normalidad y la reconstrucción de países asolados por la guerra, pues ha estado presidida por la idea de un Estado colapsado, fallido o impotente y un supuesto derecho de la comunidad internacional para determinar la naturaleza de las instituciones que es necesario construir como alternativas para un Estado estigmatizado como fallido e incapaz de cumplir con sus funciones públicas básicas.
我们认这是联合在提供紧急际援助,促进饱经战祸的家的和平、正常状态及重建时,再度采取了有偏向的、含混的和有害的方式,对待阿富汗人民。 这种方式的根据是,据认,面对一个崩溃、失败或虚弱的家,际社会有权决定需要建立何种体制,来取代一个被指称失败或无力履行其基本职能的家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
" Por el momento, hemos resuelto las tecnologías clave del proyecto y estamos enfocados en la investigación y la producción de los equipos. Luego seguiremos con el desarrollo y la prueba de los sistemas. Actualmente el proyecto marcha de forma estable."
“目前,我们已经摸清了项目的关键技术,正着力设备的研发和生产,接下来将继续进行系统的开发和测试,目前项目运行稳定。”