有奖纠错
| 划词

Se debería actuar con toda celeridad ante cualquier actividad tendiente a entorpecer el proceso electoral.

凡破坏选举进程举动都应迅速受到处置。

评价该例句:好评差评指正

La falta de fondos entorpece mucho la labor de desminado.

排雷作因缺乏资金受到很大影响。

评价该例句:好评差评指正

Los terroristas han entorpecido seriamente nuestros esfuerzos de desarrollo económico.

恐怖主义严重影响了我国社会经济发展努力。

评价该例句:好评差评指正

Entorpece las actividades productivas, en particular en las zonas rurales.

地雷阻碍生产活动,特别是在农村地区。

评价该例句:好评差评指正

Espera que los países anfitriones no entorpezcan la labor de la Dependencia Común de Inspección.

希望东道国不会阻碍联合检查(联检)作。

评价该例句:好评差评指正

Las condiciones que se imponen para la condonación de la deuda sólo logran entorpecer el desarrollo.

对取消债务附加条件,只会妨碍发展。

评价该例句:好评差评指正

Aparentemente este rendimiento se ha visto entorpecido por los trastornos sociales que ha experimentado el país.

然而,绩效似乎受到全国性社会动乱不利影响。

评价该例句:好评差评指正

En particular, la falta de recursos materiales y de personal calificado sigue entorpeciendo las iniciativas de reforma.

尤其是物资源以及合格人员缺乏,继续妨碍着改革努力。

评价该例句:好评差评指正

Los que siguen entorpeciendo la resolución pacífica del conflicto han de saber que se les exigirán responsabilidades.

任何人,如果继续阻挠冲突和平决,都应该了将对此承担后果。

评价该例句:好评差评指正

La situación de inseguridad en las provincias también entorpecía el desarrollo económico y la recaudación de ingresos públicos.

各省治安不靖妨碍经济发展和政府收入。

评价该例句:好评差评指正

Además, su actividad investigadora se ve entorpecida por la falta de medios de transporte y de otros servicios.

在展开调查时,也因为缺乏交通具和其设施而受到了阻碍。

评价该例句:好评差评指正

En gran parte, las barreras raciales que entorpecen ese acceso se basan en la inexistencia de servicios en determinadas comunidades.

获得卫生保健种族壁垒在很大程度上是由于某些社区根本没有服务造成

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, el despliegue del personal de la policía en las provincias sigue viéndose entorpecido por la falta de alojamiento.

然而,缺乏住宿安排问题仍然妨碍警察在各省部署。

评价该例句:好评差评指正

Los problemas de seguridad entorpecían actualmente el restablecimiento de la industria petrolera que aportaba el 90% de los ingresos del Estado.

当前,安全问题妨碍了石油恢复,而政府收入90%来自石油业。

评价该例句:好评差评指正

Fomento de la colaboración entre el sector público y el privado para eliminar los obstáculos que entorpecen las corrientes de remesas.

促进消除汇款流动环节障碍公私协作。

评价该例句:好评差评指正

Los oficiales de enlace sobre el terreno no interferirán en las labores del personal de las oficinas locales ni las entorpecerán.

D. 外地联络官不应该干涉或妨碍外地办事处作人员在实地作。

评价该例句:好评差评指正

Al final, demostraron la sensatez de no entorpecer la reforma y ratificaron la ampliación, a pesar de haberse opuesto en un principio.

最终,表现出智慧,没有成为破坏改革因素,批准了扩大,尽管最初反对。

评价该例句:好评差评指正

Esa situación alienta las prácticas no sostenibles, entorpece la financiación para la ordenación sostenible de los bosques y contribuye a la deforestación.

这鼓励非可持续做法,妨碍为可持续森林管理提供资金并助长砍伐森林。

评价该例句:好评差评指正

A este respecto, la falta de viviendas en las provincias ha continuado entorpeciendo el despliegue efectivo de la policía en el país.

在这方面,各省都存在营房短缺问题,影响了在全国各地有效地部署警员。

评价该例句:好评差评指正

En segundo lugar, una ampliación que entrañe la creación de seis nuevos escaños permanentes entorpecería sobremanera el funcionamiento eficaz del Consejo de Seguridad.

第二,涉及六个新常任席位扩大将构成安全理事会有效运作一个可怕障碍。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半人半羊怪, 半人马怪, 半人马座, 半膳, 半晌, 半身不遂, 半身像, 半升音, 半生, 半熟的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Y es que no había aire; sólo la noche entorpecida y quieta, acalorada por la canícula de agosto.

原因是没有风,那是一个宁静的使人昏昏欲睡的夜晚,八月盛暑连夜晚也非常炎热。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

No hacemos tanto ruido —replicó Ron, enfadado—. Estamos subiendo con paso normal. Lamentamos haber entorpecido los asuntos reservados del Ministerio.

“我们没有像打雷一样走,”罗恩生气地说,“我们在走路,如果我们打搅了魔法部的超级秘密工作,那很抱歉。”

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Durante el juicio (que afortunadamente duró poco) no hablé; justificarme, entonces, hubiera entorpecido el dictamen y hubiera parecido una cobardía.

审理期间(幸好时间不长)我缄口不语;当时为自己申辩会干扰判决,并且显

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Atravesé el arroyo que los médanos entorpecen y me dirigí a la Ciudad.

我涉水过沙洲阻滞的城市走去。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Esto se denomina heterogeneidad clonal y entorpece el tratamiento, pues una droga que funciona para un subclón puede no surtir efecto en otro.

这被称为克隆异质性并阻碍治疗,因为对一个亚克隆有效的药物可能对另一个亚克隆没有作用。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信的悲惨故事》

Aunque iba mal sentada en el piso del palanquín y tenía el ánimo entorpecido por el polvo y el sudor del desierto, la abuela se mantenía en su altivez.

尽管她在轿上坐很难受, 又被这荒凉地区的尘土弄精神不振.可依旧保持她那高傲的派头。

评价该例句:好评差评指正
艺术简史

La Iglesia católica era la autoridad suprema que controlaba todos los aspectos de la vida y entorpecía el progreso de la ciencia; por esto se le llama la " Edad Oscura" .

天主教会是控制生活方方面面、阻碍科学进步的最高权威;这就是为什么它被称为“黑暗时代”。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Al pie de la montaña se dilataba sin rumor un arroyo impuro, entorpecido por escombros y arena; en la opuesta margen resplandecía (bajo el último sol o bajo el primero) la evidente Ciudad de los Inmortales.

山脚下有一条浊水,流水被乱石沙砾所阻,迟缓没有声息,岸那边(在落日或者初升的太阳的辉映下)赫然可见那座永生者的城市。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Esta consideración me embota los dientes, entorpece las muelas, y entomece las manos, y quita de todo en todo la gana del comer, de manera, que pienso dejarme morir de hambre, muerte la más cruel de las muertes.

现在,我的牙崩了,手也麻了,完全没有胃口了。所以,我想还是让自己饿死算了,这是一种最残酷的死亡方式。”

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Apenas pasamos los árboles que nos entorpecían la vista, pudimos ver claramente lo que había ocurrido y cómo Viernes había salvado al pobre guía, aunque no podíamos precisar qué tipo de animal había matado.

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年1月合集

A pesar de ello, António Guterres destacó que " sin una inversión adecuada, ese potencial se malogrará prematuramente" y también pidió acabar con las leyes y prácticas discriminatorias " que entorpecen el acceso a la educación" .

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半月刊, 半殖民地, 半殖民地经济, 半制成品, 半中腰, 半自动, , 伴媪, 伴唱, 伴郎,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接