La población de todos los países seguirá envejeciendo sustancialmente.
各国人口将继续迅速老龄化。
Con respecto a la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento, recientemente el Brasil aprobó el Estatuto de las Personas de Edad, que comprende una serie de acciones y medidas de apoyo para un enfoque decoroso del envejecimiento.
关于第二届老龄问题世界大会,巴西最近批准了《老年公民法》,提出了支持对老龄化采取堂堂正正方法一系列行动措施。
El UNFPA también ha seguido promoviendo indirectamente la creación de capacidad nacional, prestando apoyo a institutos de capacitación, como el Instituto Internacional sobre el Envejecimiento de Malta y el programa internacional sobre el envejecimiento de la población en los países en desarrollo de la Universidad de Columbia (Nueva York).
人口基金还继续间接地促进国家能力建设,办法是支持培训所包括马耳他国际老龄问题研究所纽约哥伦比亚大学发展中国家人口老化国际方案。
Representantes de la Asociación han prestado servicios en diversos comités de organizaciones no gubernamentales y grupos de trabajo, incluidos: la Asamblea Mundial de la Salud; la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer; la Salud de la Mujer; UNIFEM: Envejecimiento; CEDAW; La Niña (UNICEF): desarrollo sostenible.
代表们在各个非政府组织委员会工作组任职,其中包括:世界卫生大会、妇女地位委员会、妇女健康、妇发基金:老龄、消除对妇女歧视委员会、女童(儿童基金会):可持续发展。
El Programa de Acción ofrece orientación sobre las formas de abordar los principales desafíos del futuro, incluidos el aumento de la urbanización y el envejecimiento de la población, de manera que su ejecución contribuya al logro de los objetivos establecidos en la Declaración del Milenio y en la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento.
《行动纲领》提供指导,说明如何处理未来主要挑战,其中包括日益增加城市化人口老龄化等挑战,以便《行动纲领》实施将有助于实现《联合国千年宣言》第二次老龄问题世界大会提出各项目标。
Volviendo a la cuestión de las personas de edad, el orador dice que su Gobierno está generando condiciones favorables para mejorar su calidad de vida, centrándose en la creación de puestos de trabajo para que puedan estar empleados productivamente mientras lo deseen, cumpliendo de ese modo los compromisos de la Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento.
谈到老年人问题时,他说,墨西哥政府正在提高他们生活质量创造有利条件,重点在于创造就业机会,以便使他们能尽量从事生产性工作,从而实现老龄问题世界大会所做承诺。
En los debates durante la consulta interregional organizada por la Secretaría se presentaron las siguientes sugerencias: “Mejorar la calidad de vida de las personas de edad”; “Empoderamiento para la participación sostenible”; “Adaptarse a un mundo que envejece”; “Envejecimiento activo”; “Hacer frente a los desafíos de un mundo que envejece”.
在秘书处组织区域间磋商期间开展讨论中以下拟议主题被提出:“提高老年人生活质量”;“可持续提供能力”;“成功地老龄化世界作出调整”;“在家过活跃老年生活”;“迎接老龄化世界挑战”。
Así, pues, acoge con beneplácito la reciente evolución del sistema de las Naciones Unidas a favor de las personas de edad, en particular el seguimiento del Plan de Acción de Madrid, aprobado por la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento, en particular en relación con las necesidades de los países en desarrollo y de las zonas rurales.
因此,她欢迎联合国系统内近期关于支持老年人发展态势,尤其是第二次老龄问题世界大会通过《马德里行动计划》所制定后续行动,并特别提到了发展中国家农村地区求。
El Grupo de Río reitera su compromiso de hacer participar a los ancianos en la sociedad y difundir y poner en práctica el Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento, y está de acuerdo con el Secretario General en que en las iniciativas futuras se debe tener en cuenta la situación de las personas de edad.
里约集团重申其让老年人社会发展以及传播并执行《马德里老龄问题国际行动计划》承诺,并且同意秘书长提出今后行动应该考虑到老年人处境看法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。