Hay un Tribunal Industrial que, al igual que la Ley laboral, no tiene especificidad de género.
冈比亚有一业法庭,与《劳法》类似,该法庭并不是针对特定性别的。
En algunos casos habrá que instituir servicios especializados y protección para tener en cuenta el sexo y la especificidad de determinados delitos cometidos contra niños, como los casos de agresión sexual en que estén implicados niños.
在某些情况下,有必要提供考虑到性别和某些针对儿童的犯罪(例如涉及儿童的性侵犯)的不同性质的特别服务和保护。
Por su parte, los objetivos del período extraordinario de sesiones proporcionan una mayor especificidad y comprenden asimismo la esfera esencial de la protección de la infancia, que no se aborda directamente en los objetivos de desarrollo del Milenio.
特别会议的目标更为明确,并包括了保护儿童方面千年发展目标则没有直接提及的关键领域。
Los debates se centran también en definiciones y principios, y los miembros tratan de basarse en el Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias y el Acuerdo sobre la Agricultura, sin perder de vista las especificidades de los servicios.
讨论的另一侧重点是定义和原则,成员们争取在这方面借鉴《补贴与反补贴措施协议》和《农产品协议》,同时又要顾及服务业的具体特点。
Lo que subsiste es la necesidad de cooperación entre todas las partes interesadas en los mercados internacionales de productos básicos, los cuales varían enormemente en su problemática económica, social, política, etc., y consiguientemente deben ser tratados con el grado de especificidad que les corresponde.
问题在于需要所有关心国际基础产品市场的国家之间的合作,基础产品对经济、社会和政治等方面都会产生影响,因此,应该给予应有的关注。
Otras expresaron su oposición y recalcaron que hay que evitar la fragmentación de los procedimientos y que es necesario tipificar como delito la desaparición forzada en cuanto tal debido a su especificidad y complejidad que no equivale a la adición de actos aislados unos de otros.
但是,还有一些代表团反对这项建议,它们强调应避免起诉目标的不一致;强迫失踪有其具体性和复杂性,不只是一系列的随机行为,因此必须将其本身作为一种刑事罪。
Los organismos de las Naciones Unidas que participan en procesos de reunión de datos relativos a la consecución del objetivo 2 de desarrollo del Milenio deben elaborar indicadores pertinentes para los pueblos indígenas que recojan sus especificidades, en particular, sus idiomas, cultura, valores y visión del mundo.
参与收集有关促进实现千年发展目标2情况数据进程的联合国各机构应制订有关土著民族、反映其语文、文化、价值观和世界观等特性的指标。
También destacará que la violencia contra la mujer se está tratando cada vez con más especificidad y se hará hincapié en todo el continuo de violencia desde el ámbito privado hasta el público, a través de las diferentes formas de violencia y las diversas etapas de la vida.
研究还将着重指出,处理对妇女的暴力行为的作日益具体化,并重视此种暴力行为从私人领域延伸到公共领域,跨越不同暴力形式,贯穿整生命周期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。