有奖纠错
| 划词

Hubiera deseado que el representante de Israel evocara estos dos problemas en su intervención.

他本希望以色列代表在其发言中会提及这两个问题。

评价该例句:好评差评指正

También evocaba el concepto discriminatorio de la mujer virgen.

此外它还引出了关于处女歧视性概念。

评价该例句:好评差评指正

En los informes se evocan escasamente las cuestiones relacionadas con la alerta temprana y la previsión de las sequías.

各报告均没有用多少篇幅谈论与干旱测有关问题。

评价该例句:好评差评指正

Hoy, 60 años después, recordamos a los seres queridos que murieron y evocamos las historias de su gran heroísmo y valor.

今天,即六十年后,我们怀念失去亲人,记忆他们所表现出伟大英雄主义勇敢。

评价该例句:好评差评指正

Igualmente, se evocaron los criterios de validez de los actos unilaterales como cuestión que debería ser tenida en cuenta en el análisis de estos actos.

代表团还提到,在分析这些为时,还应该考虑单方面为效力标准这一问题。

评价该例句:好评差评指正

La celebración del sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas nos ofrece la oportunidad de evocar los éxitos de nuestra institución internacional en los últimos seis decenios.

联合国60周年庆典为我们提供了一个回顾我们这个国际机构在过去60年中所取得机会。

评价该例句:好评差评指正

En el presente caso no se ha evocado ninguno de estos factores.

本案没有提及这方面因素。

评价该例句:好评差评指正

La circuncisión femenina, que persiste hasta hoy, principalmente en África, fue un tema tabú que pocas personas se aventuraban a evocar, ya fuesen los responsables o las elites del continente. En el plano internacional, toda práctica vinculada a la cultura y sujeta a creencias de alto contenido emocional no podía ser objeto de un estudio o una recomendación positiva.

女性外阴残割习俗如今主要是在非洲依然存在,过去曾经是一个禁区,在非洲很少有人敢于提到,即使是领导人上层人物也一样在国际一级,任何与文化相关在感情上高度敏感习俗都不能对之进研究或提出积极建议。

评价该例句:好评差评指正

Estamos convencidos de que la jornada de hoy motivará una reflexión serena para que juntos abordemos el futuro, conscientes de nuestra responsabilidad histórica en el diseño de un mundo más justo y más pacífico, que rescate a la humanidad sufriente e impida la recurrencia de tragedias colectivas como las que hoy evocamos.

我们深信,在我们一道面对未来时候,这个纪念日将促使我们进冷静反思,因为我们意识到我们担负着历史责任,必须塑造一个更公平、更世界,使人类免于进一步痛苦,避免再次发生我们今天所纪念那些大规模悲剧。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


细菌学, 细菌学家, 细菌学者, 细菌战, 细看, 细孔, 细口大肚瓶, 细蜡烛, 细缆绳, 细粮,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Sapiencia práctica奇妙心理学

Esta tipología evoca la imagen del soñador ensimismado.

这时候,你可以想象那种在社交场合仿佛做梦一般神游天外的人的样子。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

No concluí la frase: noté de pronto que no tenía el menor sentido evocar lo irremediable.

我没有把话说完,因为突然发现再怎么想挽回都于事无补。

评价该例句:好评差评指正
艺术大师访谈集

De tal modo que este símbolo o logotipo evoque en el lector lo que el cliente pretende transmitir.

这样,这一标志,或商标,才能在读者心中唤起我的客户想要传达的东西。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Por último, evocó el incidente del caballo muerto en el cerro de San Lázaro y sepultado en tierra sagrada.

最后, 他还提起那匹死在圣拉撒路山上、埋在圣洁的土地里的马的事件。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Son las típicas imágenes que evocan los cementerios.

它们是墓地所唤起的典型形象。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Y solo necesito un par de líneas para evocarlo.

我只需要几行就能唤起它。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Un mensaje emocional. Si emocionalizamos nuestros mensajes, nuestro interlocutor evocará el mensaje a partir del recuerdo de la emoción.

一个情感信息。如果我们将我们的信息情绪化,我们的对话者就会从情绪的记忆中唤起信息。

评价该例句:好评差评指正
Español con Guada

Acordarse y recordar significan lo mismo, significan tener presente algo en la memoria, evocar un recuerdo, pero se usan de manera diferente.

acordarse和recordar含义相同,意思是记忆中存在某物,唤起某个记忆,但用法不同。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Entonces se atrevió a evocar por primera vez, vencida por la nostalgia, los tiempos ilusorios de aquel amor irreal.

然后,她在怀旧之情中第一次敢于唤起那段不真实的爱情的虚幻时光。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Al principio, el coronel Gerineldo Márquez lo visitaba al atardecer, y ambos se sentaban en la puerta de la calle a evocar el pasado.

起初,格林列尔多·马克斯上校每天黄昏都来看他,两人坐在当街的门口,闲聊往事。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Pero no podía evitar el evocar con nostalgia su lealtad, su ternura y la certeza de que nada doloroso me habría ocurrido jamás a su lado.

但是无可避免地,带着些许乡愁,我常常想起他的忠诚、他的温柔,还有那种只要在他身边就不会受到任何伤害的安全感。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Intenten nombrar algo que no existe, intenten poner en palabras algo que nadie podría evocar en su mente, algo que, al nombrarlo, siga sin existir.

尝试命名一些不存在的东西,尝试用语言表达一些没人能在你脑海中唤起的东西,一些当你命名它时仍然不存在的东西。

评价该例句:好评差评指正
艺术简史

La intención de esta pintura fue evocar la sensualidad y la respuesta del pueblo fue indignación al ver a su líder dar tan mal ejemplo.

这幅画的目的是唤起人们的感官享受,人们看到他们的领导人树立了如此恶劣的榜样而感到愤怒。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Lo evocaba como el día en que puso su primer telegrama, y nunca consiguió quitarse del corazón su recuerdo de pajarito triste condenado al olvido.

就像他发出第一封电报的那一天一样,他想起了这一点,但他始终无法将这只注定要被遗忘的悲伤小鸟的记忆从心中抹去。

评价该例句:好评差评指正
Gastón Luna 环游世界

Bueno, cuestión que iFlight se re copó y me mandó, el nuevo dron que sacaron, que es el Nazgul evoque El F5D, que tiene un frame diferente, es un Deadcat.

翼飞得知后给我寄来了,他们新出的无人机Nazgul Evoque,也就是F5D,它带有不同的结构,也就是Deadcat。

评价该例句:好评差评指正
Practica Español2015年8月合集

Barack Obama, evocó al asesinado gobernante John F. Kennedy y su llamamiento a una “paz práctica” en 1963, y en plena Guerra Fría, para evitar una guerra nuclear.

巴拉克·奥巴马 (Barack Obama),唤起了被暗杀的统治者约翰·肯尼迪 (John F. Kennedy) 和他在 1963 年以及在冷战期间呼吁“实际和平”以避免核战争的呼吁。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Evocaba claramente el brillo de sus ojos cuando lo vio llegar corriendo, la inquieta expectativa con que lo esperó, y —en otro orden, la morbidez del joven pecho, al tenderle el ramo.

他清楚地记得看见他赶上车时她的眼里闪着兴奋的光辉,在急切地等待着他。他也记得,在递给他花朵时,她那青春的怀抱里洋溢着多么深厚的情意。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Aquella noche interminable, mientras el coronel Gerineldo Márquez evocaba sus tardes muertas en el costurero de Amaranta, el coronel Aureliano Buendía rasguñó durante muchas horas, tratando de romperla, la dura cáscara de su soledad.

在漫长的黑夜里,正当格林列尔多·马克斯上校想起自己在阿玛兰塔房间里度过的那些黄昏时,奥雷连诺上校却挣扎了许多个小时,企图凿穿孤独的硬壳。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

En un almuerzo con la nueva gente de cine evoqué la memoria de mi maestro, y un silencio súbito aleteó sobre la mesa por un instante, hasta que alguien se atrevió a decir: —Zavattini?

有一次,跟一帮年轻的电影人共进午餐时,我回忆起我的老师,有一会儿整桌人突然都不说话了,直到有人壮着胆子说:“扎瓦蒂尼?

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Quise traer a la memoria los rasgos de Damián; meses después, hojeando unos álbumes, comprobé que el rostro sombrío que yo había conseguido evocar era el del célebre tenor Tamberlick, en el papel de Otelo.

我想回忆达米安的模样;几个月后,我翻阅照相本,发现我记忆中那张阴沉的脸竟是著名男高音歌唱家坦伯里克扮演奥赛罗的剧照。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


细水长流, 细丝, 细碎, 细挑, 细条, 细铁丝, 细微, 细微差别, 细微差异, 细微的变化,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接