Consideramos excepcionalmente importante mejorar la gestión de la Organización.
我们尤其视改善联合国的管理。
El crecimiento fue excepcionalmente pronunciado en varios de los grandes países en desarrollo de América Latina y de Asia meridional y oriental, donde China y la India siguieron siendo las economías y fuentes dinámicas de demanda mundial de crecimiento más rápido.
拉丁美洲和南亚及东亚的几个大的发展中国家增长极为强劲,其中中国和印度仍然是经济发展速度最快的国家,对全球需求也不断扩大。
Entre ellas figuraban seis de las siete reclamaciones de esta serie clasificadas por el Grupo como "excepcionalmente importantes o complejas" en el sentido del párrafo d) del artículo 38 de las Normas puesto que la cantidad reclamada para cada una excedía de 10.000.000 de dólares de los EE.UU.
它们包括本批中被小组依《规则》第38条(d)款认定为“大或复杂”的7件索赔中的6件,因为每件索赔的索赔额均超过1000万美元。
El ACNUR explicó que los asientos concretos registrados por un miembro del equipo del Proyecto de Renovación de los Sistemas de Gestión (MSRP) tuvieron lugar en el proceso de conciliación de final del año y fueron autorizados y realizados excepcionalmente en razón de limitaciones técnicas, con el consentimiento explícito de las Secciones de Tesorería y Finanzas.
难民专员办事处解释说,管理系统更新项目成员所做的特定分录起因于年终对账工作,是由于技术上的局限而作为例外授权执的,而且得到库务科和财务科的明确同意。
El restablecimiento de la ley y el orden para impedir más violencia y luchar contra la impunidad debería ser una prioridad fundamental para los Estados afectados, así como para el Consejo de Seguridad y las posibles misiones de mantenimiento de la paz y consolidación de la paz que apoyen o, excepcionalmente, sustituyan a los Estados afectados.
对于相关各国、安全理事会以及支助相关各国或在特殊情况下代替相关各国使职权的维持和平和建设和平特派团而言,当务之急应当是恢复法律和秩序,防止进一步暴力为,处理有罪不罚问题。
"la legitimidad en la utilización de la violencia aumenta en cuatro ocasiones: 1) cuando un grupo parece haber obtenido un amplio apoyo entre sus posibles seguidores; 2) cuando tiene cerrados todos los canales políticos; 3) cuando el gobierno de que se trate es excepcionalmente opresivo; y 4) cuando la violencia está dirigida contra objetivos militares sin que haya víctimas civiles. "
“下列四种方式增加了使用暴力的合法性:(1) 当一个集团看来得到民众广泛支持之时;(2) 当各种政治渠道已对其关闭之时;(3) 当所针对的政府特别具有压性之时,和(4) 当暴力是针对`军事目标',而没有平民受害者之时。”
Según la Ley de bases de la protección social, la protección de las víctimas civiles de la guerra y la protección de la familia con hijos, niño es toda persona de menos de 18 años y excepcionalmente de edad comprendida entre 18 y 26 años al efecto de aplicar las subvenciones por hijo y las disposiciones relativas a escolarización o becas de alumnos y estudiantes.
根据《社会福利、保护内战受害者和保护有子女家庭基本法》,一个儿童,除是为了履儿童福利权和学生上学就读权,或者为其提供助学金可以是18岁以上26岁以下的人之外,通是未满18岁的人。
El artículo 36 de las Normas establece que un grupo de comisionados podrá, "a) en los asuntos excepcionalmente importantes o complejos, pedir la presentación de otros escritos e invitar a personas físicas, sociedades y otras entidades, Estados u organizaciones internacionales a que presenten sus opiniones en vistas verbales" y "b) pedir un complemento de información de cualquier otra fuente, incluidos dictámenes periciales, según convenga".
《规则》第36条规定,专员小组可以“(a) 对于规模异大或情况异复杂的案件,要求提交更多的书面说明,并请个人、公司或其他实体、政府或国际组织在口头审理中提出其意见”;以及“(b) 按照需要,要求从任何其他来源得到更多的资料,包括专家咨询意见在内”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Algunos propietarios les preocupa que su gato se lastime realizando esas posiciones extrañas, pero este no suele ser el caso ya que los gatos tienen columnas muy flexibles debido a sus vértebras excepcionalmente elástica hacia su cuerpo peludo.
有些主人担心他们的猫做这些奇怪的姿势会受伤,但通情况下不会的,因为猫的脊柱非灵活,它们的脊椎骨和毛茸茸的身体别有弹性。