Están disponibles en siete idiomas y se actualizan constantemente para mantener su pertinencia y exhaustividad.
当局会继续更新有的资料,
资料正
详尽。
Exhortó a los Estados Miembros, los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y demás órganos científicos internacionales y nacionales a que suministraran información pertinente para sus exámenes, cuya calidad y exhaustividad tanto dependen de esa información.
委员会呼吁所有成员国、联国系统专门机构以及其他国际
国家科学机构为委员会的审查工作提供相
资料,这种审查工作的质量
完整
完全取决于这种资料。
Para que la Conferencia tuviera éxito en esa empresa, la alentó resueltamente a que examinara a conciencia la forma de asegurar que todos los Estados Parte cumplieran sus obligaciones de presentarle la información solicitada con rapidez, precisión y exhaustividad.
为使缔约方会议在这一努力中取得成功,他强烈鼓励缔约方会议认真考虑如何才所有缔约国都
够遵守其迅速向缔约方会议提供所要求的准
完整的信息的义务。
A raíz de esta presión excesiva, ha habido algunos problemas con los plazos, se han aplazado algunas actividades y, lamentablemente, en algunos casos la calidad y exhaustividad de los resultados no se han ajustado a las normas que se ha impuesto la secretaría.
由于这种过于紧张的情况,出现了一些不满足最后期限的情况,有些活动被推迟,最遗憾的是,产出的质量
完善程度有时没有达到秘书处自己提出的标准。
En el párrafo 51, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de que debía adoptar medidas de inmediato para velar por la exactitud, la exhaustividad y el control adecuado de los bienes no fungibles, en cumplimiento de sus directrices.
在第51段,人口基金同意委员会的建议,即它将根据指示立即采取措施,以非消耗
设备的准
、完整
及适当的管制。
Gracias a su propia y singular experiencia histórica en el desmantelamiento del reducido programa de armas nucleares de la época del apartheid y "la investigación de exhaustividad" realizada por el Organismo Internacional de Energía Atómica, Sudáfrica ha adquirido conocimientos prácticos que pueden ser útiles a la comunidad internacional.
由于在销毁其有限的种族隔离时期的核武器项目的独特历史经验接受国际原子
机构调查的全面
,南非获得了一些实际的洞察力,这也许会对国际社会有益。
La eficacia de la asistencia que la Conferencia de las Partes pueda prestar dependerá en gran medida de la disponibilidad, exhaustividad y exactitud de la información sobre los programas, planes y prácticas nacionales, así como de las medidas legislativas y administrativas internas con miras a aplicar el Protocolo.
缔约方会议提供的协助的功效如何很大程度上有赖于否获得有
各国的方案、计划
做法以及各国为执行议定书所采取的立法
行政措施的有
资料以及此种资料是否全面
准
。
El contenido y la exhaustividad del proceso de examen promueven, entre otras cosas, la sensibilización sobre las causas subyacentes de la desertificación, y una Parte pregunta, con respecto a estos criterios: en qué medida el examen se ha traducido en enfoques, políticas y estrategias más claros que pueden fortalecer la aplicación de la Convención y responder a las expectativas y a la urgencia, y la pertinencia de las recomendaciones para la adopción de medidas concretas sobre las que la CP debe pronunciarse en relación con los enfoques, las políticas, y las estrategias.
一个缔约方就这项标准提出的问题:审评进程的内容全面
除其他外,促进了对荒漠化根源的认识,但审评在何种程度上转化为更明
的方法、政策
战略,
够加强《公约》的执行,对期望
迫切的问题做出回应,以及在方法、政策
战略方面,就应该做出决定的具体行动,有
建议对缔约方会议具有什么意义?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。