有奖纠错
| 划词

La membrana osmótica filtra las sales del agua.

渗透膜让水通过。

评价该例句:好评差评指正

El procedimiento japonés de intercambio iónico requiere un líquido acuoso, y una resina en polvo fino que filtra lentamente el líquido.

日本离子交换工艺则需要使用一种水溶液和一种精细粉状树脂来实现树脂对溶液缓慢过滤。

评价该例句:好评差评指正

Control de liberaciones y postratamiento: Tras la reacción, los subproductos se pueden separar del aceite combinando el filtrado y la centrifugación.

排放控制和后处理:在发生反应后,可通过采用过滤和离心办法把所产生种副产品从油中分离出来。

评价该例句:好评差评指正

Con ello aumenta la eficacia de las lluvias, pues el agua queda atrapada y después se filtra por entre los residuos y el suelo.

增加降雨利用效率,因为雨水会被残留物和土壤拦住,然后过滤。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, antes de que el Consejo recibiera la versión final del informe, se filtró a los medios de difusión un borrador del documento.

然而,在定稿提交安理会之前,报告草稿被泄露给媒体。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, esas intenciones en la cúpula, desde luego, no se han filtrado a todos los niveles de las instituciones.

然而,最上这种意图不一定贯穿到了所牵涉机

评价该例句:好评差评指正

La mayor parte de los fondos para proyectos de infraestructura provenían de la diáspora, bien enviados directamente a los residentes por sus familiares o filtrados por conducto de la administración.

基础设施项目资金多来自海外侨胞,有些是亲戚直接寄给定居者,有些是经过行政部门送达定居者手中

评价该例句:好评差评指正

La violencia, que hasta ahora sembraba el miedo en la periferia de los centros de desplazados internos y en las zonas de conflicto, se está filtrando hacia los propios campamentos y afecta directamente al personal humanitario.

暴力迄今为止一直是使安置国内流离失所者中心周边地区,以及使冲突地区担惊受怕原因,它正在渗入难民营本身,并直接影响到人道主义工作人员。

评价该例句:好评差评指正

Las bibliotecas de las Naciones Unidas recurrirán cada vez con más frecuencia a las fuentes electrónicas para obtener nuevos productos de información a fin de resumir, filtrar y seleccionar información pertinente y oportuna para los usuarios.

联合国图书馆将越来越多地转向电子资源收藏新信息产品,为用户总结和筛选有关和适时信息资料。

评价该例句:好评差评指正

Aun en las rocas de corteza existen comunidades microbianas subsuperficiales profundas que obtienen energía de la oxidación del hidrógeno generado por las interacciones químicas del agua de mar que se filtra desde debajo de los fondos marinos.

甚至在地壳岩都有深入次表生物群落存在,它们从海底下面渗上来海水化学作用所产生氢气氧化过程中获得能量。

评价该例句:好评差评指正

Rwanda quisiera recordar al Consejo que anteriormente se filtró otro informe del Grupo a los medios de comunicación y otras entidades, sin dar a Rwanda la oportunidad de verlo antes.

卢旺达愿提醒安理会说,专家组上一份报告未经礼貌上事先让卢旺达过目就向媒体和其他方面透露。

评价该例句:好评差评指正

Las tecnologías de producción de los biocombustibles variaban desde las más sencillas, como el filtrado del aceite con filtros de café, hasta los procesos industriales avanzados para producir etanol, biodiesel o éter etilotert-butílico (ETBE), un carburante mezclado con gasolina.

生物燃料生产技术范围从简单,例如用咖啡过滤材料过滤油料,到生产乙醇、生物柴油或ETBE(一种汽油混合燃料)。

评价该例句:好评差评指正

Una segunda actividad podría ser el desarrollo de una opción de búsqueda “inteligente” -que "seleccione" y "filtre" al realizar la búsqueda de documentos relevantes, y que luego los autoclasifique (utilizando software existente, que será evaluado para determinar si resulta adecuado).

另一项活动可以是制定一种“智能”搜索选项 - 它“选择”有关文件并进行“过滤”和自我分类(使用经过研究认为适合现存软件)。

评价该例句:好评差评指正

En segundo lugar, los informes de los UNMO tienden a pasar a través de muchos niveles de la cadena de mando y, en consecuencia, la información que llega al Comandante de la Fuerza puede haber sido filtrada muchas veces.

第二,军事观察员报告在指挥链中通常要经过许多环节,因此到部队指挥官手中情报已经经过了数次筛选。

评价该例句:好评差评指正

En realidad los efectos de esos proyectos de desarrollo no se han filtrado lo suficiente como para beneficiar a los más pobres, que en la mayoría de los casos no tienen acceso a los que desarrollan políticas y proyectos para combatir la pobreza.

事实上,这些发展项目成效并没有惠及赤贫人口,因为这些人口大部分时间都同那些制订消除贫穷政策和项目人相互隔离。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


切身利益, 切身体会, 切实, 切实改正错误, 切实可行的, 切实有效的办法, 切碎, 切题, 切听, 切望,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三体2:黑暗森林

La nicotina que se filtró en el agua fue letal para ellos.

半支烟的尼于水后,对鱼是致命的。

评价该例句:好评差评指正
阿根廷野生动物档案

Filtran el agua para retener los nutrientes.

它们通过过滤水吸收营养。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Los rayos de la luna filtrándose sobre tu cara.

月光渗进你的脸庞。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Estoy contaminado, aguas residuales se filtran por el suelo hasta llegar a mí.

我正遭受污染,污水通过地面渗入到我的体内。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

En Egipto se disfrutaba del queso cottage con leche de cabra, filtrando el suero con esteras de caña.

在埃及,人们喜欢用山羊奶制作茅屋奶酪,利用芦苇制成的席子过滤乳清。

评价该例句:好评差评指正
风之

El aliento de los relámpagos se filtraba entre las comisuras del portón y salpicaba los contornos de los peldaños.

偶尔几道闪电,映照出阶梯旁的房门。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Quién eres, quién has sido quién podrías llegar a ser y todo eso filtrado obviamente de por una película emocionante.

关于你现在是谁,你成为了谁,你还可以成为什么,所有这些通过一部感人的电表达出

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Lo sentía ir y venir, cada vez menos; hasta que se hizo tan delgado que se filtró entre mis dedos para siempre.

这空气一呼一吸,我觉得它越越稀少了,直到最后稀薄得从我手指中间永远地溜掉了。

评价该例句:好评差评指正
En Pocas Palabras – Kurzgesagt动画科普

Pero filtrar en busca de oro para venderlo es tan caro que se perdería dinero.

但筛选黄金出售的成本太高,以至于会损失金钱。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Estas grietas permitían que se filtrara agua en la roca, así que los ingenieros tuvieron que desarrollar tuneladoras impermeables.

这些裂缝使水渗入岩石,因此工程师必须开发防水隧道掘进机。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Eso es un problema, ya que limita temporalmente la cantidad de oxígeno que llena los pulmones y que filtra la sangre.

这是一个问题,因为它暂时限制了充满肺部和过滤血液所需的氧气量。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Filtrada a través del vino, la luz de las velas adquiría una diáfana tonalidad granate que parecía sacada de un sueño.

浸透了烛光的葡萄酒,确实呈现出一种只属于梦境的晶莹的深红。

评价该例句:好评差评指正
风之

La claridad del amanecer se filtraba desde balcones y cornisas en soplos de luz sesgada que no llegaban a rozar el suelo.

曙光洒落在屋檐、阳台间,斜照的阳光总是还没触地就被挡住了。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Los riñones retienen agua y sal adicional en vez de filtrarlas en la orina para aumentar el volumen de sangre.

肾脏保留多余的水和盐,而不是将它们过滤到尿液中以增加血容量。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Conservando los pixeles que sirven y cambiando los que no, genera muchas variantes que a su vez también son calificadas y filtradas.

通过保留有效的像素和改变无效的像素,它产生了许多变体,这些变体也被限定和过滤了。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Por las características del suelo, el agua no se filtra y permanece en la superficie, lo que genera un espejo de agua que parece infinito.

由于土壤的特性,水分不会渗透到土里,而是停留在地表。这样就产形成了一个看似无际的水镜。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Y de las paredes parecían destilar los murmullos como si se filtraran de entre las grietas y las descarapeladuras.

这些低声细语声似乎从墙上渗透出,又钻到地缝里去了。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信的悲惨故事》

Acostada en su nuevo lecho de marquesina, Eréndira estaba desnuda y plácida, e irradiaba un fulgor infantil bajo la luz filtrada de la carpa.

埃伦蒂拉赤裸着身体, 平静地躺在她的新床上,帐篷顶射进一道光线。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

No sabía si eran de diablo o de hombre pero parpadeaban como dos estrellas con la tenue luz que se filtraba por la entrada de la cueva.

我不知道他们是魔鬼还是人,但他们像两颗星星一样闪烁,微弱的光线穿过洞穴的入口。

评价该例句:好评差评指正
Slowly

El agua en Murcia no es buena porque es muy dura, de modo que la mayoría de la gente bebe agua embotellada o filtrada mediante osmosis.

穆尔西亚的水不好,因为很硬,所以大多数人喝瓶装水或渗透过滤水。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


且慢, 且且, , 怯场, 怯懦, 怯懦的, 怯弱, , 窃据, 窃囊,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接