有奖纠错
| 划词

La propiedad agrícola sigue estando fuertemente fragmentada.

农业地产仍然严重支离破碎。

评价该例句:好评差评指正

Hay que tener cuidado para no fragmentar ese aspecto de la ley de los tratados.

应当注意要破坏条约法的这个部分的完整性。

评价该例句:好评差评指正

Las explotaciones agrícolas están fragmentadas y no están orientadas al mercado.

个体农场支离破碎,没有面对市场。

评价该例句:好评差评指正

Sigue estando fragmentado y no facilita la movilidad de los trabajadores.

它仍然是零散的,实现劳动力的流动。

评价该例句:好评差评指正

Hace dos años que el país ha sido dividido, fragmentado y empobrecido cada vez más.

迄今两年来,该国饱受分裂、割据和日益贫困之苦。

评价该例句:好评差评指正

Además, hacen falta medidas para asegurarse de que la descentralización no resulte en unos paisajes fragmentados y disfuncionales.

此外,需要采取措施,确保分散管理会导致整个景观被分得支离破碎,发挥应有

评价该例句:好评差评指正

Considerando la falta de precedentes, a menudo son necesarios planteamientos innovadores que difieren de la antigua administración fragmentada (“silo”).

于缺乏先例,这些行动都需要采用同于以往条块分割型(“筒仓式”)行政管理式的其他创新法。

评价该例句:好评差评指正

Otro aspecto importante es crear las condiciones necesarias para que el sector turístico tienda a cooperar y no a fragmentarse.

另一个需要考虑的重要因素是,应为旅游部门改变各自为政为协调合作创造必要的条件。

评价该例句:好评差评指正

La apropiación fragmentada de este conocimiento significa una profunda violación a la integridad de nuestras vidas, territorios y desarrollo autónomo.

全和正当地使用这些知识对我们生命的完整性造成重大的损害,而且侵犯了我们的领土,妨碍我们的自主发展。

评价该例句:好评差评指正

Así sucede en particular en Jerusalén oriental y sus alrededores, donde el trazado de la barrera fragmenta y aísla a vecindarios palestinos.

在东耶路撒冷内部和周围情况尤其如此,那里的隔离墙的线路分割和孤立了巴勒斯坦的各个街区。

评价该例句:好评差评指正

La noción de “establecimiento” es sobradamente conocida, y al dar una definición más de la expresión se corre el riesgo de fragmentar la legislación.

“营业地”的概念是众所周知的,但对此术语另作定义有可威胁法律的完整统一。

评价该例句:好评差评指正

Suponiendo una alerta suficientemente anticipada, sería posible adoptar medidas para fragmentar o desviar un objeto cercano a la Tierra que se aproxima a ella.

考虑到有足够的预警时间,采取应对措施击碎即将来袭的近地物体或使之轨道发生偏移是可的。

评价该例句:好评差评指正

Cuando se aprueba para propósitos y proyectos concretos, la financiación complementaria da lugar a un enfoque asistemático y fragmentado de la labor de cooperación para el desarrollo.

补充资金只许可用于特定的目的和项目,形成零碎分散的式进行发展合作工作。

评价该例句:好评差评指正

Como confirmó el Teniente General Ward, se ha estado trabajando para consolidar los servicios de seguridad palestinos fragmentados en tres organismos bajo la autoridad del Ministerio del Interior.

如沃德中将所证实,目前一直致力于把支离破碎的巴勒斯坦安全部门合并为三个内政部管辖的机构。

评价该例句:好评差评指正

En su informe, el Secretario General se ocupa de varios retos y amenazas interrelacionados y sugiere que un enfoque fragmentado y poco sistemático no aportará las soluciones necesarias.

在他的报告中,秘书长谈到相互关联的挑战和威胁,并指出零碎的做法会带来所需要的解决办法。

评价该例句:好评差评指正

La Subcomisión señaló que, de poder emitirse alertas con suficiente anticipación, sería posible adoptar medidas para fragmentar o desviar el objeto cercano a la Tierra de que se trate.

小组委员会注意到,如果有足够的预警时间,对即将发生的近地天体碎裂或偏转采取对策是可的。

评价该例句:好评差评指正

Un marco jurídico podría reforzar las obligaciones existentes en la materia en otros instrumentos y solucionar los problemas derivados del enfoque fragmentado que se aplica actualmente a los bosques.

法律框架可以增强其他文书所载的与森林有关的现有义务,并解决目前在森林面采用完整办法所带来的各种问题。

评价该例句:好评差评指正

Una empresa no puede fragmentar un negocio que funcione como un todo en varias operaciones de menor entidad para argumentar que cada una realiza actividades meramente preparatorias o auxiliares.

一企业可以将一个一体相连的业务活动分割成若干小的业务活动,以便说明每一项业务活动只是进行筹备或辅助性活动。

评价该例句:好评差评指正

Los fragmentados servicios de seguridad palestinos se vienen consolidando en tres cuerpos principales —las fuerzas nacionales, las fuerzas de inteligencia y la policía— bajo la supervisión del Ministerio del Interior.

各自为政的巴勒斯坦安全机构正在被合并成接受内务部监督的三个主要分支——国家军队、情报部门和警察。

评价该例句:好评差评指正

Existe la necesidad de nuevas maneras de colaborar en forma colectiva con unas estructuras familiares cada vez más variadas y con vecindarios culturalmente mixtos y fragmentados en las zonas urbanas.

有必要寻找新的工作法,以便在城市里的家庭结构变化越来越大而且住区文化混杂零碎的情况下开展合作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


斯堪的纳维亚, 斯堪的纳维亚半岛, 斯堪的纳维亚半岛的, 斯堪的纳维亚的, 斯拉夫的, 斯拉夫民族, 斯拉夫人, 斯拉夫人的, 斯拉夫语, 斯拉夫族的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

siele真题套题2

Fragmento tres La situación actual de la región es de paz.

片段三 该地区目前的局势是和平的。

评价该例句:好评差评指正
Dele C1 El Cronómetro

Fragmento numero 4 Vamos, Eduardo, no intentes quedarte conmigo. ¿Me estas tomando el pelo o que?

片段 4 来吧,爱德华多,别想和我待。 你开玩笑还是什么?

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Muchos matemáticos de prestigio murieron en la Primera Guerra Mundial, y el campo de las matemáticas se fragmentó.

许多著名数学家死于第次世界大战,数学领域支离破碎。

评价该例句:好评差评指正
Dele C1 El Cronómetro

Fragmento numero 6 Mira no quiero ni hablar del tema, que estoy que me subo por las paredes.

片段 6 看,我什至不想谈论它, 我正爬墙。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

No se biodegrada, pero se fragmenta, y esto es una de las cosas más extrañas y peligrosas del plástico.

它不会生物降解, 但会碎裂,这是塑料最奇怪和最危险的事情之

评价该例句:好评差评指正
siele真题套题2

Fragmento cuatro En estos años, hubo un momento de esperanza que duró hasta el asesinato del primer ministro.

片段 这些年,有过片刻的希望,直持续到宰相遇刺。

评价该例句:好评差评指正
Español con Guada

Las series son un recurso estupendo para aprender idiomas, porque al estar fragmentadas en episodios, no resultan tan abrumadoras como las películas, ¿no?

电视剧是学习语言的个很好的资源,因为被分成了几集,它们不像电影那样让人难承受,对吗?

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

Acabamos de ver cómo se pasó de un estado romano basado en el poder central y un vasto territorio a un estado basado en vínculos personales fragmentado en los distintos feudos.

我们刚刚了解了罗马帝国是如何从集权和广阔领土为基础的国家,演变为个人关系为基础的国家,分裂成了不同的封地。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Pero si te reflejas en un espejo que está roto y empañado, te darás cuenta que te verás fragmentado, en pedacitos y es probable que no te sientas muy bien.

但如果你对着面破碎的、模糊的镜子进行反思,你就会意识到你会看到自己支离破碎, 变成小碎片, 你可能会感觉不太舒服。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年9月合集

El conflicto en Siria se está fragmentando con un estallido de combates en el noreste del país entre las Fuerzas Democráticas Sirias, lideradas por los kurdos, y su Consejo Militar, liderado por los árabes.

叙利亚冲突正变得支离破碎,库尔德人领导的叙利亚民主力量和阿拉伯人领导的军事委员会该国东北部爆发战斗。

评价该例句:好评差评指正
siele真题套题2

Fragmento seis Esto no es un problema exclusivo de los que vivimos en los Balcanes, sino que es un problema común de todos los activistas de Europa y del mundo, porque hay opresión y racismo en todas partes.

片段六 这并不是我们这些生活巴尔干地区的人所独有的问题,而是欧洲和世界所有活动人士的共同问题,因为到处都存压迫和种族主义。

评价该例句:好评差评指正
Voces de lo Desconocido

En los días y semanas siguientes, lucharon con sentimientos de ansiedad y confusión, y con recuerdos fragmentados de lo que habían experimentado.

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Las corrientes marinas y el contacto con anclas y sedales, hizo que se fragmentara y reprodujera por la costa mediterránea cubriendo arrecifes de corales.

评价该例句:好评差评指正
Voces de lo Desconocido

A través de sesiones de hipnosis regresiva y una serie de recuerdos fragmentados que sugerían algo mucho más impactante que un simple encuentro cercano.

评价该例句:好评差评指正
Voces de lo Desconocido

La naturaleza fragmentada de estos avistamientos, combinada con la falta de pruebas concretas en muchos casos, ha complicado aún más los esfuerzos de investigación.

评价该例句:好评差评指正
Hoy en EL PAÍS2022年12月合集

Y luego creo que hay, en cierto sentido, un valor creciente a veces, porque el mundo se ha hecho muy complejo, y se ha dividido mucho, se ha fragmentado mucho.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


斯诺克台球, 斯时, 斯瓦希里语, 斯威士兰, 斯文, 斯文扫地, 斯须, , 厮打, 厮杀,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接