有奖纠错
| 划词

¿Los de todas las personas que no sean refugiados y desplazados internos georgianos?

除了格鲁吉亚难民和境内流离失所者之外还有谁呢?

评价该例句:好评差评指正

Se prohibirá que tengan doble pasaporte (georgiano y abjasio).

将禁止同时拥有格鲁吉亚护照和阿布哈兹护照。

评价该例句:好评差评指正

La parte georgiana dio muestras de moderación ante la cambiante y compleja situación en Sujumi.

在苏呼米的复杂局势演变过程中,格鲁吉亚方面表现克制。

评价该例句:好评差评指正

Me complace informar al Consejo de que tropas georgianas han relevado a los Estados Unidos en el cumplimiento de esa misión.

我非常高兴地向安理会报告,格鲁吉亚部队在巴格达从美国那里接过这项任务。

评价该例句:好评差评指正

Todos los programas escolares se imparten en ruso y los maestros que se atreven a impartir sus clases en georgiano son despedidos.

全部的学校课程都用俄语教学,胆敢以格鲁吉亚语授课的教师将遭到解雇。

评价该例句:好评差评指正

En la región de Gali, en Abjasia, se ha prohibido a los profesores enseñar a sus alumnos en su lengua materna, el georgiano.

在阿布哈兹的,禁止教师用母语格鲁吉亚语给学生上课。

评价该例句:好评差评指正

Además, preocupa profundamente al Gobierno la prohibición de utilizar el idioma georgiano y las amenazas contra los maestros que siguen impartiendo clases en georgiano.

政府还非常关注禁止使用格鲁吉亚语以及对在格鲁吉亚继续任教的教师进行威胁的行为。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, es urgente que el ACNUR supervise las condiciones en que viven los desplazados internos georgianos que regresan al distrito de Gali espontáneamente y sin garantías.

但是,难民专员办事处必须监控格鲁吉亚境内流离失所者的情况,他们正在无保障情况下自发返回

评价该例句:好评差评指正

Aún queda por resolver el problema que entraña la prohibición de impartir enseñanza en georgiano en las escuelas de Gali, lo que equivale a un genocidio cultural.

的学校中禁止教授格鲁吉亚语,这种做法相当于文化灭绝,目前仍未解决这一问题。

评价该例句:好评差评指正

Con todo, otro problema, que debe ser calificado de genocidio cultural, es el hecho de que se prohíba que se imparta enseñanza en georgiano en las escuelas de Gali.

然而,应被定为文化种族灭绝的另一个问题是禁止的各所学校使用格鲁吉亚语授课。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, en contra de lo acordado, los expertos georgianos no pudieron incorporarse al trabajo, pues los abjasios les denegaron el permiso para participar, argumentando que algunos eran desplazados internos.

但是,阿布哈兹一方不遵守已经达成的协议,不允许格鲁吉亚专家参,理由是他们之中有些人是国内流离失所者,因此,格鲁吉亚专家无法参与。

评价该例句:好评差评指正

No pudieron evaluarse los daños en la zona alta del valle porque las patrullas seguían suspendidas, a la espera de que la parte georgiana proporcionara las garantías de seguridad necesarias.

上科多里河谷的巡逻仍未恢复,在格鲁吉亚方面提供必要安全保证之前无法对受损情况进行评估。

评价该例句:好评差评指正

Se patrulló el valle del bajo Kodori, controlado por los abjasios, pero por motivos de seguridad se mantuvieron suspendidas las patrullas en la parte alta del valle, controlada por los georgianos.

军事观察员在阿布哈兹控制的科多里河谷下游段进行巡逻,但由于安全原因,仍未恢复在格鲁吉亚控制的科多里河谷上游段的巡逻。

评价该例句:好评差评指正

La Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia siguió vigilando la cesación del fuego entre las partes georgiana y abjasia y promoviendo una solución política amplia para el conflicto.

联合国格鲁吉亚观察团继续监测格鲁吉亚与阿布哈兹双方之间的停火,促使这场冲突达成全面政治解决。

评价该例句:好评差评指正

Durante ese período, la UNOMIG siguió manteniendo contactos periódicos con la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI y con la parte georgiana para examinar cuestiones de interés mutuo.

在此期间,联格观察团继续与独联体维持和平部队和格鲁吉亚方面定期开会,讨论共同关心的问题。

评价该例句:好评差评指正

Las novias jóvenes son considerablemente más comunes que los novios jóvenes, especialmente en determinados sectores de la población como los judíos ultraortodoxos, los judíos georgianos, los musulmanes, los drusos y los beduinos.

小新娘比小新郎常见多,特别是在某些居民,如极端的东正教犹太人、格鲁吉亚犹太人、穆斯林、德鲁兹派和贝都因人。

评价该例句:好评差评指正

Como resultado de conversaciones posteriores propiciadas por mi Representante Especial, se espera que los expertos georgianos se unan a los expertos abjasios y rusos a fines de octubre para terminar el estudio.

在我的特别代表进行斡旋进一步讨论之后,现在格鲁吉亚专家预期将在10月下旬与阿布哈兹和俄罗斯专家共同订定测勘工作。

评价该例句:好评差评指正

Las partes georgiana y abjasia acogieron con beneplácito la visita del OIEA y expresaron su disposición a seguir colaborando con dicho organismo, lo que podría contribuir a fomentar la confianza entre ambas partes.

格鲁吉亚和阿布哈兹双方欢迎原子能机构进行检查,并且表示他们随时准备进一步与原子能机构合作,这可能有助于建立他们之间的信任。

评价该例句:好评差评指正

Instó a los dirigentes georgianos a que colaborasen con sus homólogos de Abjasia y Osetia meridional con ese fin y prometió apoyo y cooperación a las Naciones Unidas para resolver el conflicto entre Georgia y Abjasia.

他敦促格鲁吉亚领导人与阿布哈兹和南奥塞梯领导人一道为此作出努力,保证美国将支持并与联合国合作解决格阿冲突。

评价该例句:好评差评指正

Las Naciones Unidas están decididas a prestar asistencia a las iniciativas de las partes georgiana y abjasia a fin de fomentar la confianza entre ambas partes y ayudarles a alcanzar un arreglo político amplio y duradero.

联合国承诺协助格鲁吉亚和阿布哈兹双方努力建立信任,帮助他们找到全面持久的政治解决办法。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


直挺挺, 直系亲属, 直辖, 直辖市, 直线, 直线的, 直线飞行, 直线加速器, 直线爬高, 直线运动,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

作家人物志

Sus novelas retratan la Inglaterra rural de clase media y alta de la época georgiana.

她的小说描绘了乔治时代的英国中上层农村。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Georgiana, en cuanto entró su hermano, se esforzó más en hablar, y Elizabeth comprendió que Darcy quería que las dos intimasen, para lo cual favorecía todas las tentativas de conversación por ambas partes.

达西小姐看见哥哥来了,便尽量说话;伊看出达西极其盼望她跟他妹妹处熟起来,他还尽量促进她们双攀谈。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

La acogida de Georgiana fue muy cortés, pero dominada por aquella cortedad debida a su timidez y al temor de hacer las cosas mal, que le había dado fama de orgullosa y reservada entre sus inferiores.

乔治安娜对她们礼貌非常周全,只是态度颇不自然,这固然是因为她有几分羞怯,生怕有失礼的地,可是在那些自以为身份比她低的人看来,便容易误会她为人傲慢矜持。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

No obstante, su tenaz observación no le habría impedido hablar con Georgiana si no hubiesen estado tan distantes la una de la otra; pero no le afligió el no poder hablar mucho, así podía pensar más libremente.

如果伊跟达西小姐座位隔得很近,攀谈起来很便,她决不会因为畏忌彬格莱小姐而就不和达西小姐攀谈,可是既然毋须谈,再加她自己也正心思重重,所以也并不觉得遗憾。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Darcy había estado con el señor Gardiner, que pescaba en el río con otros dos o tres caballeros, pero al saber que las señoras de su familia pensaban visitar a Georgiana aquella misma mañana, se fue a casa.

且说达西原先同自己家里两三个人陪着嘉丁纳先生在河边钓鱼,后来一听到嘉丁纳太太和她外甥女当天上午就要来拜望乔治安娜,便立刻离开了他们,回到家里来。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Cuando mi sobrina Georgiana fue a Ramsgate el verano pasado, insistí en que fueran con ellas dos criados varones; de otro modo, sería impropio de la señorita Darcy, la hija del señor Darcy de Pemberley y de lady Anne.

我的姨侄女儿乔治安娜去年夏天上拉姆斯盖特去的时候,我非得要她有两个男佣人伴送不可。要知道,她身为彭伯里的达西先生和安妮夫人的千金小姐,不那样便难免有失体统。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Fui a Ramsgate y les sorprendí un día o dos antes de la planeada fuga, y entonces Georgiana, incapaz de afligir y de ofender a su hermano a quien casi quería como a un padre, me lo contó todo.

原来在他们私奔之前,我出乎意料地来到他们那里;乔治安娜一贯把我这样一个哥哥当作父亲般看待,她不忍叫我伤心受气,于是把这件事向我和盘托出。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

El interés de su hermano por la señorita Bennet era más que suficiente para asegurar su beneplácito; su juicio era infalible, y le había hablado de Elizabeth en tales términos que Georgiana tenía que encontrarla por fuerza amable y atrayente.

因为她哥哥既然那么推崇伊,她当然便也对她有了好感。哥哥的看法决不会错;他把伊捧得叫乔治安娜只觉得她又亲切又可爱。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


直至, , 侄女, 侄女或外甥女, 侄女婿, 侄孙, 侄孙女, 侄媳妇, 侄子, 侄子或外甥,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接