Haciéndose eco de las observaciones de la Sra. Morvai, afirma que es importante que el Comité tenga en cuenta la situación específica de cada país.
Baali先生在回答Morvai女士的意见时说,委员会要考虑到各国的具体情况的确非常重要。
Eso demuestra la importancia que la República hermana de Benin asigna a nuestros problemas subregionales y transfronterizos, haciéndose eco fielmente de las preocupaciones constantes de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO), la Unión Africana y las Naciones Unidas en cuanto a las cuestiones relativas al África occidental.
这证明了兄弟的贝宁共和国对次区域和跨国界问题的重,地反映出西非国家经济共同体、非洲联盟和联合国对西非洲的持续关注。
Con ocasión de la aprobación del programa de acción y en el marco de la realización de la evaluación anual de los progresos logrados en su ejecución, la Relatora Especial, que apoyaba y sigue apoyando la iniciativa, se había propuesto hacerse eco de los progresos alcanzados y de los obstáculos que hubiera que superar.
在本行动纲领通过时,历来支持这一倡议的特别报告员提议,在纲领年度评价机制以及她本人的任务范围内,就取得的进展和所要克服的障碍提出报告。
Haciéndose eco de lo dicho por la delegación del Afganistán, insiste en la importancia de una estrecha colaboración entre el ACNUR y los organismos de desarrollo y pide al Alto Comisionado que aclare la forma en que la inclusión del ACNUR en el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo ha podido favorecer esa colaboración.
他在回应阿富汗代表团的发言时强调指出,难民事务高级专员办事处和相关发展机构之间密切合作至关重要,并要求高级专员明确说明难民事务高级专员办事处并入联合国发展集团如何有利于这样一种合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。