La Sala decidió que, sobre la base de ese principio, debía tratar de determinar, en este caso, la frontera heredada de la administración francesa.
分庭认为,根据上述原则,在这个案件中法庭必须寻求的是确定法管理时代继承过来的边界。
Pero más sucintamente, "los problemas son endémicos: falta de personal capacitado, remuneraciones insuficientes, una tradición heredada de tiempos coloniales de dialogar sobre las causas judiciales con el Ministerio de Justicia, juicios de resultados aparentemente predeterminados".
同时更明确地指出:“问题比比皆是;缺训练有素的人员,薪酬太低,殖民时代遗留下来的与司法部就案件保持对话的,审判结果显然已事先注定”。
Poco después de la independencia, la cuestión del pago de la pensión alimenticia pasó a ser una importante preocupación pues un gran número de mujeres empezaron a presentar quejas sobre la dificultad de obtener el pago de la pensión alimenticia por parte de los padres de sus hijos, y sobre la deficiente función de los tribunales sobre pensiones alimenticias, que se rigen por la legislación heredada de Sudáfrica.
独立后不久,抚养费问题就成为一个令人关切的主要问题,许多妇女开始抱怨难以让父亲为其子女支付抚养费,并抱怨抚养费法院工作效率低下,此类法院依照因袭南非的法律运作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。