Esto no ha sido impugnado por las partes.
各当事方没有对提出异。
Las partes nombraron al tribunal pero Tugu se reservó el derecho de impugnar la jurisdicción.
当事人双方指定了仲裁庭,但Tugu公司保留了质疑管辖权的权利。
En caso de que exista, una mujer puede impugnarla ante los tribunales.
如果存在歧视,妇女可以诉诸法律。
A la sazón tampoco impugnó la suficiencia del expediente ante los tribunales.
而且当时他也并没有对法院看到的记录是否充分提出质疑。
Sin embargo, las reivindicaciones de libre determinación impugnadas cuestionaban la definición habitual de mercenarismo.
但是,由关的要求存在争,而对雇佣军的标准定义提出了质疑。
El autor y sus colegas impugnaron la reestructuración mediante demanda ante el Tribunal Supremo.
2 提交人及其同事向最高法院投诉,对次改组提出了质疑。
En cualquier caso, la mujer puede impugnar jurídicamente cualquier intento por aplicar las normas anteriores.
无论如何,妇女可以用法律手段对任何适用老规则的举动提出异。
Los mecanismos del Protocolo de Kyoto prevén procedimientos para que las Partes revisen las decisiones impugnadas.
《定书》机制为缔约方审查争的定提供了程序。
Podemos impugnar las causas y las culpas, pero no podemos negar la asombrosa realidad del cambio climático.
我们可能对种种起因和分担责任存在争,但我们对气候变化的可怕现实不再有任何争。
El consentimiento libre, previo e informado podría fortalecerse estableciendo procedimientos para impugnar y revisar independientemente esos procesos.
可以通过制定用质疑及独立审查由、事先和知情的同意过程的程序,加强这些过程。
¿Han de hacerlo incluso si esa medida pareciera impugnar una causa con la que están de acuerdo?
它们是否在曾赞成某一事业的人出来责备这一事业时也会继续这一事业?
De ese modo, el Gobierno del Sudán no podría impugnar la competencia de la Corte bajo ningún pretexto.
这样,苏丹政府在任何情况下不会否认法院的管辖权。
El Comité señala que el Estado Parte no ha impugnado este aspecto de la versión de los autores.
委员会注意到,缔约国并没有对提交人的这一部分说法提出质疑。
El autor no ha impugnado la actuación de las autoridades competentes con arreglo a esa disposición.
提交人并未反驳主管当局是根据这项条款规定行事的。
También deberían ponerse a disposición de los detenidos recursos rápidos y efectivos para impugnar la legalidad de su detención.
另外还应作出安排,允许被关押者得到及时有效的补救办法,对身被关押的合法性提出质疑。
Como principio general, deberá notificarse al deudor toda solicitud de medidas cautelares y deberá dársele la oportunidad de impugnarla.
作为一般原则,应该就临时措施申请向债务人提供通知并为其对申请提出质疑提供机会。
No puede ponerse en contacto con un abogado y, por consiguiente, no puede impugnar la legalidad de su detención.
她无法接触律师,因无法质疑对其拘留的合法性。
No obstante, cualquier acto discriminatorio cometido por funcionarios, agentes o representantes del Estado puede ser impugnado ante un tribunal.
但是对国家、国家机构或代表国家行事的机构所发生的歧视行为,可在法庭上提出控告。
Cuando se impugne con éxito una orden de medidas cautelares, éstas serán revocadas o modificadas por el tribunal.
如果临时措施令经质疑后被确认不当,这些措施一般将会终止或由法院加以修改。
Durante el juicio, la autora no objetó ni impugnó el informe del perito propuesto por la parte demandada.
在诉讼中,提交人对被告提出的专家报告既没有反对也没有质疑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Delaura le impugnó su ligereza de juicio. No porque el agua fuera roja tenía que ser sangre, y aun siéndolo, no tenía por qué ser cosa del diablo.
德劳拉指责她的理智太脆弱。水然是红的, 但并不是血, 即使是血, 也没有必大惊小怪。
Lo siento, pero voy a impugnar el resultado de estas elecciones.
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释