Ambas regiones están inmersas en un creciente y agresivo proceso de militarización.
两个地区都正
经受日益嚣张的军事化
程。
Bosnia y Herzegovina es una sociedad inmersa en una etapa posterior a un conflicto en que ha presenciado un gran número de casos de trata con fines de explotación sexual, aunque este fenómeno también está vinculado a la fuerte presencia internacional.
波斯尼亚和黑塞哥维那是一个冲突后的社会,为性剥削目的贩运人口的发生率很高;该国还与大量的国际存相联系。
Pasheniuk (Ucrania) expresa la esperanza de que el ejercicio de codificación relativo a las reservas a los tratados en el que está inmersa la Comisión dé lugar a la aprobación de un conjunto de disposiciones que permita regular esa importante esfera del derecho internacional.
Pasheniuk女士(乌克兰)表示希望委员会从事的关于对条约的保留方面的编纂工
能导致通过一组条款以管制国际法该重要领域。
El Programa de la Calle a la Vida tiene como objeto sumar esfuerzos gubernamentales y de la sociedad civil en el desarrollo de las acciones que permitan rescatar y atender de forma integral a menores y jóvenes en situación de calle, los cuales por sus condiciones de vulnerabilidad, se ven inmersos en diversas problemáticas que atentan contra su integridad y cancelan el ejercicio de sus derechos.
“从街头走向生活”项目的目标是政府和社会共同努力,制定各种措施为街头未成年人和青少年提供援助和全面保健,些青少年因易受伤害
面临众多难题,他们的品德因此
受到负面影响,权利行使受到阻碍。
Ahondar la relación del Comité con los Estados mediante una visita es una medida que examinan detenidamente el Comité y el Estado en cuestión, considerando los Estados que ya están inmersos en la lucha contra el terrorismo y aplican la resolución 1373 (2001) y a los que el Comité desearía ofrecer análisis adicionales y, de ser necesario, asistencia para que avancen en su aplicación de las disposiciones de la resolución.
对于通过访问加强反恐委员会与些国家的关系,是反恐委员会与有关国家
了仔细考虑的,它们的考虑是哪些国家已加入反恐斗争并正
执行第1373(2001)号决议,委员会能够
哪些方面提供
一步的分析、必要的话提供援助,帮助其
一步执行决议的各项规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。