La segunda, entre la India y los Estados Unidos, prestará asistencia en materia de capacitación, instrumentación y apoyo técnico a la India y otros países.
第二个涉及印度和美国,将向印度及其他国家提供培训、仪和技术支持。
Como una respuesta del INAH, ante la necesidad de prevenir los efectos de un desastre natural en monumentos históricos y zonas arqueológicas, se inició la instrumentación del Programa de Prevención de Desastres en materia de Patrimonio Cultural.
国家人类学和历史研究所实施的“文化遗产灾害预防项目”为避免自然灾害对历史遗迹和考古地点产生负面影响而开展的活动之一。
La instrumentación de este programa alcanzó logros limitados; sin embargo, en el período mencionado, como resultado de la Ley para el Fomento de la Investigación Científica y Tecnológica, se integró el Gabinete Especializado en Ciencia y Tecnología.
该方案的实施取得了一的成效;但,在同一时期,《科学研究促进法》导致成立了专业科学技术委员会。
Sólo la instrumentación del principio de verificación en el proceso de desarme nuclear puede garantizar el “estricto y eficaz control internacional” a que se hace referencia en el artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares.
在裁军进程中只有查原则才能保证《不扩散条约》第六条所提到的“严格有效国际管”。
La Dirección General de Vinculación Cultural y Ciudadanización (DGVCyC) se encarga de vincular a los Estados de la República Mexicana con la Federación en materia cultural, mediante programas de colaboración entre los gobiernos federal, estatal y municipal, con la participación organizada de la sociedad en su diseño e instrumentación.
文化联系和公民参局负责通过联邦、州和市政府的合作项目推动墨西哥共和国各州联邦政府的文化联系,还有在其计划和协调安排下的有组织社会参。
Se ha impulsado a través de organismos independientes al gobierno, la construcción de índices de percepción de la corrupción en diferentes sectores, con el fin de contar con un diagnóstico de áreas críticas, y de esta forma reunir elementos a fin de apoyar una acertada toma de decisiones e instrumentación de medidas correctivas.
政府已经受到触动,它通过独立机构设计出在不同部门中了解腐败情况的指数,以便检查关键地区,并且集中研究有助于正确决策和执行经济调整措施的各种要素。
El Uruguay renueva su compromiso con los objetivos de desarrollo del Milenio, que en nuestro país significa el diseño e instrumentación de un sistema de políticas sociales integrales y universales que atiendan la situación de pobreza e indigencia que padece casi 1 millón de uruguayos, y que al mismo tiempo procese una estrategia de cambios y desarrollo.
第二,乌拉圭重申其对千年目标的承诺。 千年目标在我国意味着设计并实施一个统筹和全面的社会政策体系,这些政策将解决近100万乌拉圭人所遭受的贫穷,它们同时也变革和发展战略的一部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。