有奖纠错
| 划词

La FACI también se dirigió a la ONUCI para pedirle que intercediera a fin de que se reanudaran esos servicios.

科特迪瓦空军还呼吁科特迪瓦行动进行干预,恢复这些服务。

评价该例句:好评差评指正

El UNICEF, en colaboración con el Coordinador Residente de las Naciones Unidas, ha iniciado conversaciones con el Gobierno de China respecto a sus locales y ha intercedido para que se concedan a otros organismos las condiciones preferenciales de que goza.

会协同联合协调员就房舍问题同中政府进行了讨论,提倡酌扩大它所获得的优惠条件。

评价该例句:好评差评指正

En el párrafo 225, la Junta recomienda que el UNICEF, en consulta con el equipo de las Naciones Unidas en el país, interceda para que se concedan a los demás organismos las condiciones preferenciales que se le otorga respecto de sus locales en China.

在第225段中,委员会建议儿会协同联合家工作队,提倡将它从中获得的房舍优惠条件扩大到其他联合机构。

评价该例句:好评差评指正

Esta vez hay que velar por que la MINUSTAH pueda realmente interceder, estabilizando adecuadamente el país y sentando las bases para una estrategia general de consolidación de la paz que permita abordar la crisis social haitiana, enraizada en su historia, su sociedad y su cultura.

这一次,海特派团应该能够通过充分动员该,通过打下全面和平战略的础,解决海由于历史、社会和文化原因造成的社会危机,使况得到改观。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


铜蓝, 铜锣, 铜绿, 铜模, 铜牌, 铜器, 铜墙铁壁, 铜色的, 铜丝, 铜线,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Dios me tomará a mal que interceda por él.

要是替他求情,上帝会降罪于。”

评价该例句:好评差评指正
想动画片

Lucas, a ti no te invitaron. ¿Quieres que interceda por ti?

卢卡斯,他没邀请你,想让给你弄个邀请函吗?

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

El llamado anunciaba que el Jefe Civil y Militar de la provincia llegaría el viernes siguiente, dispuesto a interceder en el conflicto.

号召书声称,省城军政首脑将在下星期蔽临镇上,调解冲突。

评价该例句:好评差评指正
不良教育

Por eso ruego a Santa María siempre Virgen, a los ángeles, a los santos y a vosotros, hermanos, que intercedáis por mí ante Dios Nuestro Señor.

触犯了那最痛苦过错 所以请求你 受爱戴圣母玛丽亚,永远贞女,天使,圣徒和你同胞主上帝面前 因消除这不和吧。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––Te ruego que intercedas, querida Charlotte ––añadió en tono melancólico––, ya que nadie está de mi parte, me tratan cruelmente, nadie se compadece de mis pobres nervios.

“求求你吧,卢卡斯小姐,”又用苦痛声调说道:“也不站在一边,大家都故意作践,一个个都对狠心透顶,也不能体谅神经。”

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

He traicionado a aquellos que me quieren y que me han dado su fe y me buscan para que yo interceda por ellos para con Dios.

背叛了那些热爱、信赖,背叛了那些来找为他向上帝请求赐福

评价该例句:好评差评指正
Leonor. El futuro de la monarquía renovada

Y en ese momento, cuando la pequeña, la princesa, iba a responder, intercedió corriendo doña Letizia y dijo: " No es lo que quiere ser, es lo que debe ser" .

那时,当小莱昂诺尔准备回答时候,莱蒂西亚王后急忙打断说:“不是想成为什么,而是应该成为什么。”

评价该例句:好评差评指正
Leonor. El futuro de la monarquía renovada

Y fue cuando la reina intercedió para decir que, dirigiéndose a los periodistas: " No busquéis titulares. Les ha gustado mucho la visita, pero no van a decir nada más" .

王后直接打断,对记者说:“你不要为新闻找标很喜欢这个展,但是不会做任何评论。”

评价该例句:好评差评指正
霍乱中爱情

Ni el doctor Juvenal Urbino con todo su poder había logrado que la mudaran para donde no estorbara, hasta que intercedió en favor suyo su comprobada complicidad con la Divina Providencia.

即使朱维纳尔·乌尔比诺医生竭尽全力, 也未能将转移到不会妨碍地方,直到事实证明与天意共谋, 为求情。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中爱情

El doctor Urbino Daza no tenía agallas para enfrentársele, no las había tenido nunca frente a ella, pero su esposa intercedió con una justificación serena del amor a cualquier edad. Ofelia perdió los estribos.

乌尔比诺·达萨医生没有勇气面对,他从来没有在面前面对过他,但他妻子以平静理由为任何年龄爱辩护。奥菲莉亚发脾气了。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Los obreros aspiraban a que no se les obligara a cortar y embarcar banano los domingos, y la petición pareció tan justa que hasta el padre Antonio Isabel intercedió en favor de ella porque la encontró de acuerdo con la ley de Dios.

工人拒绝在星期天收割和运送香蕉,这个要求似乎是十分合理,就连伊萨贝尔神父也表示赞许,认为它是符合圣规

评价该例句:好评差评指正
霍乱中爱情

La comprobación de que la muerte había intercedido por fin en favor suyo, le infundió el coraje que necesitaba para reiterarle a Fermina Daza, en su primera noche de viuda, el Juramento de su fidelidad eterna y su amor para siempre.

意识到死亡最终为代求,这给了所需勇气,在成为寡妇第一个晚上,向费尔明娜·达萨重申了永恒忠诚和永远誓言。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中爱情

A cambio de tanta eficacia, se mantenía enterada de las conversaciones, descubría los secretos de la vida privada, los dramas mejor guardados, y no era raro que intercediera en un diálogo para introducir su punto de vista o apaciguar los ánimos.

换来如此多效率,跟上了谈话,发现了私生活秘密,保存完好戏剧,介入对话介绍自己观点或平息事态情况并不少见。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


酮体, , 瞳孔, 瞳仁, , 统舱, 统称, 统筹, 统筹兼顾, 统读,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接