有奖纠错
| 划词

La red que realizó los ataques era una extraña combinación de “extremistas inveterados y gánsteres radicalizados”.

实施袭击的网络是由“的极端主义者和激进的匪徒”所组成的奇怪的结合。

评价该例句:好评差评指正

Debemos evitar un mito inveterado y poner fin a la equiparación del multilateralismo con el consenso absoluto.

我们必须避免一种存在的虚幻,不再把多边主义同绝对的共识等同起来。

评价该例句:好评差评指正

La Oficina de Asuntos Jurídicos me ha hecho saber que tiene por norma y práctica inveteradas no ofrecer asesoramiento jurídico a Estados Miembros.

法律事务厅告知我,根据一贯策和做法,该厅不向单独的员国提供法律咨询。

评价该例句:好评差评指正

Deseo que la posición del Canadá sobre cuestiones particulares que se plantean aquí en la Asamblea General se entiendan en el contexto de nuestra política inveterada en la región.

我希望各国根据加拿大对中东地区问题的策来看加拿大队对大上提出的具体问题的立场。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, este embargo económico, comercial y financiero inveterado ha sido rechazado constantemente por un número creciente de Estados Miembros de las Naciones Unidas a tal punto que la oposición es ahora prácticamente unánime.

不过,这种经济、商业和金融封锁一直到越来越多联合国员国的反对,反对之声已几乎达到异口同声的地步。

评价该例句:好评差评指正

Como defensor inveterado de que el Consejo proporcione una mayor rendición de cuentas, el Brasil acoge con particular beneplácito este debate que, a nuestro pesar, sólo se celebra una vez cada período de sesiones.

以来,巴西主张加强问责制,因此,巴西非常欢迎这次辩论,我们感到遗憾的是,每届议仅仅举行一次这样的辩论。

评价该例句:好评差评指正

Esta elección ofreció una oportunidad para volver a tratar la inveterada cuestión de la doble ciudadanía y el tema conexo de la dualidad del derecho de voto de los croatas de Bosnia y Herzegovina.

这次选举提供了机再次审议存在的双重国籍问题以及相关的波斯尼亚和黑塞哥维那克族人双重投票权问题。

评价该例句:好评差评指正

Consideramos que era apropiado y necesario que la comunidad internacional, por conducto del Consejo, transmitiera al pueblo y los dirigentes de Haití su compromiso inveterado y su apoyo continuo a sus sueños y aspiraciones legítimas.

国际社已通过向海地人民和领导人表达对其梦想与望的承诺和不断支持,这样做既十分恰当,也很有必要。

评价该例句:好评差评指正

En lo que respecta a temas concretos del programa de trabajo de Doha, sería particularmente importante encontrar soluciones amistosas para las cuestiones inveteradas relacionadas con la aplicación, así como las cuestiones de trato especial y diferenciado.

关于《多哈工作方案》的具体方面,尤其有必要找到未决的与执行相关问题以及特殊和差别待遇问题的友好解决办法。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Hmoud (Jordania) dice que la elaboración de un proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados no es una labor sencilla que consista meramente en codificar normas inveteradas del derecho internacional consuetudinario.

Hmoud先生(约旦)说,就武装冲突对条约的影响提供一系列条文草案不只是在简单地编纂存在的习惯国际法规则。

评价该例句:好评差评指正

Quiero felicitarlo por su inveterado y activo compromiso para con los objetivos de las Naciones Unidas, y aplaudir su determinación de llevar a cabo el proceso de reforma de la Organización durante su sexagésimo aniversario y de garantizar el seguimiento y la aplicación de los principios convenidos en la cumbre mundial de 2005 y consignados en el documento final correspondiente.

我赞扬他和积极地致力于实现联合国的各项目标。 我赞赏他决心在联合国成立六十周年时继续推进联合国改革,并确保对2005年世界首脑议结果文件中商定的各项原则的后续行动和执行。

评价该例句:好评差评指正

El UNICEF también procurará garantizar la disponibilidad cualitativa y cuantitativa de la inveterada capacidad de su personal en ámbitos como la salud, la nutrición, la educación, el abastecimiento de agua y el saneamiento, a fin de apoyar las medidas eficaces dirigidas por los países para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y participar en debates de política afines en distintos niveles.

儿童基金还将努力确保其工作人员以来在健康、营养、教育、水和卫生等方面所具备的能力能够从数量和质量上支持有效的、由国家牵头的努力,以实现千年目标,并参与各级的相关策讨论。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


印子钱, , , 英镑, 英才, 英尺, 英寸, 英担, 英格兰, 英国,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

¡La casa de mis padres, mi casa, la vieja casa inveterada de la calle Garay!

祖祖辈辈家,家,街根深蒂固老家!”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


英灵, 英名, 英明, 英明的, 英明的预见, 英明远见, 英亩, 英气, 英式马芬, 英式松饼,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接