Las obras literarias son el espejo de la vida.
学作品是生活的镜子。
La asamblea de actores no consiguió ejercer ninguna influencia importante, aunque sólo fuera formal; ninguna cuestión importante relativa a la situación personal de los artistas, actuaciones, patrimonio literario se suscitó en la asamblea, por lo que realmente sólo existe sobre el papel.
舞台艺术家会虽然是一种正式的团体但没有能够在塞族共和国发挥任何重影响;在会中没有出过任何关于艺术家个人的地位、表演、学遗产等方面的重要问题,因此实际上它只是存在于纸面上。
Al mismo tiempo se ha iniciado la publicación de una revista literaria en Banja Luka con el nombre de Krajina (publicada por la empresa privada Art-print que merece palabras de elogio por ello) que se sigue publicando periódicamente cuatro veces al año.
同时,在巴尼亚卢卡新出了一本学杂志,名称是Krajina(由私人公司艺术――印刷出版社出版,由于这一成就它应当受到称赞),每年定期出版四期。
Se entiende por "patrimonio cultural indígena" el conjunto de las creaciones, manifestaciones y producciones tangibles e intangibles constituidas por elementos característicos del patrimonio cultural desarrollado y perpetuado por un pueblo, o individuos indígenas si la creación refleja las expectativas artísticas, literarias o científicas del pueblo.
“土著化遗产”是指由土著人民或土著个人加以发展和维持的化遗产的独特要素组成的有形和无形创作品、表现形式和制作品,所涉创作品反映人民传统上的学、艺术和科学观。
Sin olvidar el aspecto regional, que es la base de toda buena organización en la República Srpska, es necesario revitalizar las actuales asociaciones (de autores, pintores, actores, bibliotecarios de la República Srpska) y crear la asociación de trabajadores en actividades musicales y de interpretación y la asociación de traductores literarios.
在塞族共和国作为任何好的组织基础的区域方面不可忽视,在此前下,目前各种协会(塞族共和国的作家、画家、表演艺术家、图书管理专业协会)需要恢复,而塞族共和国的音乐和表演活动领域的工作人员协会以及学翻译家协会则需要成立。
Entre los proyectos se incluyen la reconstrucción y la renovación de hospitales, almacenes de productos farmacéuticos y escuelas primarias y literarias; la reparación de carreteras, plantas de tratamiento de agua y de alcantarillado, sistemas de suministro de energía y parques públicos; la prestación de atención médica y la purificación del agua.
这些项目包括重建和翻新医院、医药商店以及小学和扫盲学校;修复公路,水和下水道处理工厂、电力应系统以及公园、以及医疗保健和净化水。
La división de estudiantes en disciplinas, cursos o ramas de estudio obedece al nivel de los logros obtenidos conforme a los certificados de estudios primarios y se basa en las notas de los alumnos o alumnas o en su elección personal entre los dos tipos de enseñanza general (científica o literaria).
对学生进行分科、分班或分流都是依据小学毕业证书上的成绩高低,基于学生的总分或者由学生个人在普通教育的两科(理科或科)之间进行选择。
La DGCPI que cuenta con 26 años de existencia, está presente en todos los Estados de la República a través de oficinas regionales, que atienden programas como el de "Desarrollo Integral de las Culturas Indígenas", que se ocupa de incentivar la creación artística, literaria y la investigación histórica y etnográfica de los pueblos indígenas.
已经建立26年之久的众和土著化局在全国各州均有负责管理项目的地区代表办公室,如土著化一体化发展项目,该项目鼓励艺术和学创作以及针对土著人的历史和民族研究。
La Ley Federal del Derecho de Autor, establece en su artículo 11 que el derecho de autor es el reconocimiento que hace el Estado en favor de todo creador de obras literarias y artísticas previstas en el artículo 13 de esta ley, en virtud del cual otorga su protección para que el autor goce de prerrogativas y privilegios exclusivos de carácter personal y patrimonial.
《联邦版权法》第11条规定,版权是国家对本法第13条所涉学和艺术作品的任何作者的承认,它为作者行使特有的、排他性的和财产性的特权保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。