有奖纠错
| 划词

Centrémonos de hecho en las cuestiones estratégicas que tenemos ante nosotros y obremos conjuntamente para influir de manera edificante a nuestra civilización humana, materialmente, espiritualmente y con una solidaridad pacífica.

让我们切实将关注点放在当前战略问题上,并和平地团在一起,为从物质上和精神上推进人类文明而努力。

评价该例句:好评差评指正

Un grupo de expertos independientes investigó las acusaciones formuladas por varios candidatos de que se habían producido graves irregularidades y llegó a la conclusión de que éstas no influían materialmente en los resultados electorales.

一些候选人指控在选举中存在严重违规现象,独立专家小组对此进行了调查,并得出为,这些违规现象不会对选举果产生重大影响。

评价该例句:好评差评指正

Esta interpretación se justifica con arreglo a principios básicos del derecho penal internacional según los cuales hay responsabilidad penal individual cuando una persona comete materialmente un crimen, así como cuando incurre en otras formas o modalidades de comportamiento delictivo.

这一解释以国际刑事法基本原为依据,其中规定,一个人如实质上下罪行,以及如果他或她参加其他形或方罪行为就应负刑事责任。

评价该例句:好评差评指正

En otras palabras, se consideraba una obligación entre Estados, con las siguientes consecuencias: a) cada uno de los Estados de que se tratara tenía derecho a solicitar reparación o indemnización del otro, y b) sus nacionales sólo podrían ser indemnizados materialmente por los daños sufridos interponiendo una acción ante los tribunales nacionales u otros órganos del Estado.

换言之,它被视为各国之间义务,其果是(a) 每个有关国家均有权要求有关他国给予补偿或赔偿,(b) 该国国民只有向该国国家法院或其他机关提出要求才能为其所受任何损失获取具体赔偿。

评价该例句:好评差评指正

En lo que respecta a los contratos concluidos con fines personales, representan una parte del volumen del comercio electrónico, o más bien cabe afirmar que las personas físicas son las que más necesidad tienen de que se las incluya en un sistema internacional, porque son las partes menos capaces de efectuar movimientos internacionales, las más débiles materialmente y las más ignorantes de las normas del comercio internacional.

关于个人合同,它们代表了电子商务业务量一部分,或者可以说,自然人是最需要被纳入国际组织管辖范围,因为他们是最难以进行国际流动、实质力量最弱和对于国际贸易规最不了解一方。

评价该例句:好评差评指正

Para que este mecanismo tenga éxito, debe estar apoyado y administrado materialmente por un organismo de coordinación internacional que velará por que el mecanismo sea imparcial y por que las disposiciones de la convención incluyan reglas objetivas y de procedimiento que deba aplicar el mecanismo para garantizar la transparencia y satisfacer las expectativas, a fin de evitar los defectos que han podido detectarse en el funcionamiento de los órganos que se ocupan actualmente del arbitraje electrónico.

为了使这一机制能够成功运行,该机制必须在一个国际架构下得到切实管理和支助,该架构必须确保这一机制是公正,而且公约各项规定包括该机制在实现透明度和合理期待方面所应遵守客观程序性规,以避免目前从事电子仲裁机构经验中所暴露出来缺陷。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


南瓜, 南国, 南海, 南韩, 南极, 南极的, 南极洲, 南京, 南美, 南美的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接