La legislación debe revisarse minuciosamente para garantizar su coherencia.
为确保一致性,需要仔细修订这部法律。
La Comisión Consultiva observa que el Secretario General se propone tratar minuciosamente la petición de la Asamblea General en un informe detallado sobre la marcha de los trabajos que será presentado a la Asamblea en su sexagésimo período de sesiones.
咨询委员会注意到,秘书长打算就会的要求在将提交会第六十届会议的一份综合进度报告中作出详细说明。
La Comisión insta al Instituto a que siga examinando minuciosamente su función en el sistema de las Naciones Unidas, en especial en lo que respecta a la labor de otras entidades que se especializan en la promoción de la igualdad entre los géneros.
委员会促请研训所继续仔细研究它在合国家庭内所起的作用,特别是对专门负责促进男女平等的其他实体的工作所起的作用。
El Comité recordó que el grupo de expertos encargado de la elaboración de criterios había analizado minuciosamente la palabra “flexible” en el párrafo 3 del artículo 8 del Convenio y el término guardaba relación con la medida en que se cumplían los distintos criterios.
委员会回顾说,标准专家小组详细讨论了《公约》第8条第3款中“灵活”这一词,而这一词与达到不同标准的程度有关。
Por consiguiente, es necesario que abordemos con prudencia y estudiemos minuciosamente la cuestión de la verificación en el tratado sobre el material fisible y es esencial que escuchemos detenidamente la opinión de todas las partes interesadas, incluidas las razones específicas de quienes abogan por la no verificación.
因此,必须慎重对待并仔细研究“禁产条约”的核查问题,需要听取各方的各种意见,包括主张谈判“无核查的禁产条约”的有关具体考虑。
En el párrafo 66 de su informe, la Junta recomendó que la División del Sector Privado administrara más activamente las cuentas por cobrar planificando de manera sistemática las remesas y el paso de esas cuentas a pérdidas y ganancias y analizando minuciosamente todos los años la posibilidad de cobrar todas esas cuentas.
在其报告第66段,审计委员会再次建议私营部门司对应收账款管理采取更积极的方式,系统地规划款和注销,每年对能否收到所有应收款的问题进行彻底的分析。
El equipo de expertos declarará en el informe si ha examinado minuciosamente todas las cuestiones relativas a la aplicación que motivaron la suspensión de los derechos en el tiempo disponible para el procedimiento de restablecimiento e indicará si sigue existiendo o no una cuestión de aplicación con respecto a los derechos de la Parte interesada a usar los mecanismos establecidos en los artículos 6, 12 y 17.
专家审评组应在报告中说明审评组是否在恢复资格审评时间内透彻地审议了导致中止资格的所有执行问题,并指出在有关缔约方使用按照第六条、第十二条和第十七条设立的机制的资格问题上是否还有执行问题。
El objeto era señalar a los países en desarrollo, en particular los PMA y los países africanos, así como a sus asociados en el desarrollo, las oportunidades potenciales que presentaban estos sectores para una mayor diversificación y un aumento del valor añadido nacional de las exportaciones, lo que debería examinarse minuciosamente a la luz de las condiciones iniciales, los recursos nacionales y otros determinantes de la ventaja comparativa de cada país en relación con cada sector.
其目的是请发展中国家,包括最不发达国家和非洲国家及其发展伙伴重视由这类部门对于扩样化和改善国内出口附加值所带来的潜在机会,所有这些都应当根据每个国家相对于每个部门的初始条件,所具备的生产要素和决定比较优势的其他因素加以仔细研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。