Indicó además que las organizaciones habían acordado utilizar una nomenclatura común para describir las medidas ya en vigor.
她指出,各组织同意采用统的术语来指称各种行措施。
En este momento se dispone de una cantidad considerable de información que, no obstante, no permite crear unos marcos integrados de evaluación ambiental, debido a múltiples limitaciones: la deficiente cuantificación de los fenómenos de degradación de los recursos naturales, la dispersión de los datos disponibles, las dificultades de acceso a la información existente, la utilización de nomenclaturas y escalas variables, la compartimentación de las instituciones que poseen datos, etc.
当前,已有的可用息,而且其数量常常十分可观,但许多限制因素仍然阻碍着在综合境评估框架方面取得进展:自然资源退化象的量化不理想、数据分布散乱、有息难以检索、术语和衡量标准多种多样、拥有息的机构条块分割象严重,等等。
Actualmente se dispone en efecto de un conjunto de informaciones que suele ser considerable pero que no permite crear marcos integrados de evaluación ambiental debido a múltiples limitaciones: la deficiente cuantificación de los fenómenos de degradación de los recursos naturales, la dispersión de los datos disponibles, las dificultades de acceso a la información existente, la utilización de nomenclaturas y escalas variables, la compartimentación de las instituciones que poseen la información.
当前,已有的可用息,而且其数量常常十分可观,但许多限制因素仍然阻碍着在综合境评估框架方面取得进展:自然资源退化象的量化不理想、数据分布散乱、有息难以检索、术语和衡量标准多种多样、拥有息的机构条块分割象严重,等等。
Por una parte, los estadísticos de la División de Estadística y la OCDE elaboraron en detalle la metodología para las normas aplicables al procesamiento de datos (entre otras cosas, la nomenclatura de los países, la confidencialidad, la estimación de las cantidades faltantes y la validación de los datos); por otra parte, los especialistas en informática de ambas organizaciones escribieron código y desarrollaron las interfaces de las aplicaciones para crear los programas informáticos.
方面,统计司和经合组织的统计员详细出用于制数据处理各项标准的方法(其中包括国家术语、保密问题的处理、缺失数量估算以及数据的核实);另方面,两个组织的息技术工作人员编写代码,开发应用界面,最后编写计算机程序。
En los informes presentados por muchos países se señala igualmente la necesidad de fomentar la capacidad humana e institucional a fin de eliminar obstáculos como la escasa fiabilidad de los datos cuantificados disponibles en materia de degradación de los recursos naturales, la dispersión de esos datos, las dificultades de acceso a la información existente, la utilización de nomenclaturas y escalas variables y la existencia de barreras entre las instituciones que disponen de información.
许多国家提交的报告还提到要加强人的能力和机构能力以便克服诸多限制因素,如对自然资源退化象缺少量化,数据零散,难以获得已有息,使用不同的术语和尺度,或对拥有息的机构进行划分等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。