有奖纠错
| 划词

Escríbelo en plural porque el texto se refiere a varios.

式,因为文章里说是不只一个。

评价该例句:好评差评指正

Hay dos números: el singular y el plural.

有两个,即:单

评价该例句:好评差评指正

Vivimos en una sociedad plural.

我们生活在一个性社会里.

评价该例句:好评差评指正

En este contexto, estimó que era urgente que la constitución política y económica de Europa fuera acompañada por una reflexión y un importante programa de reconstrucción de la identidad plural de la nueva Europa.

在这方面,他认为,在欧洲政治和经济建设同时,迫切需要对新欧洲多元身份重建问题进行思考,并制订一个重大方案。

评价该例句:好评差评指正

Ahora estamos en las condiciones propicias para crear una Organización ajustada a un escenario internacional con una multiplicidad de actores, retos, amenazas y realidades, y por lo tanto nuestra respuesta debe ser plural.

我们现在处在最佳时刻,建一个适应包括众多角色、挑战、威胁和现实国际情况织。 因此我们回应必须是多层面

评价该例句:好评差评指正

La comunicación para el desarrollo entraña la creación de capacidad de la población para procesar la información vital mediante una variedad de canales interdependientes —desde las comunicaciones interpersonales a nivel comunitario hasta la existencia de medios de comunicación diversos y plurales a nivel local y nacional.

通信促进发展涉及建人们能力,通过一系列相互依存渠道处理重要信息——从最基层人与人通信到地方和国家两级多样和多元化媒体。

评价该例句:好评差评指正

Con respecto al párrafo 1, las delegaciones propusieron las siguientes modificaciones: que se añadiera "independiente" o "imparcial" al adjetivo competente para calificar la autoridad; que se conservara el adverbio "de inmediato" y que en inglés se sustituyera por "promptly"; que se utilizara el plural de "autoridad".

关于第1款,一些代表团建议作如下修正:在说到主管机关时在“主管”前增加“独”或“公正”等词;保留法文本“immédiatement”(即)一词,在英文本改为“promptly”(迅速);将“authority”(机关)改为

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Sengupta indicó que el carácter plural de las políticas que benefician a los pobres no permite deslindar fácilmente las responsabilidades ni determinar la violación de los derechos; no es fácil responsabilizar al Estado ni a las instituciones porque no se ejercen los derechos.

Sengupta先生指出,有利穷人政策多层面性质使得难以制定明确责任和确定对权利具体侵犯;很难使国家或机构对权利未能实现承担责任。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto al párrafo 1, las delegaciones hicieron las observaciones siguientes: en el apartado c) referirse a lugares (en plural); en el apartado d) referirse a miembros de la familia (en plural) y añadir que las restricciones deberán estar establecidas por ley; después de la expresión "con sujeción", intercalar "únicamente".

关于第1款,各代表团提出如下评述:在(c)项,“Place”(地点)一词应用(“Places”);在(d)项,应提到家庭“成员”(members, 用),应增加一些措辞,以表明限制必须依法规定,在“根据”之前增加“只因”一词。

评价该例句:好评差评指正

Por otra parte el Tribunal Supremo evaluó si se había o no violado la presunción de inocencia del autor procediendo a constatar que existían indicios de culpabilidad en su contra, que estos indicios eran plurales, concomitantes y estaban interrelacionados y que el razonamiento utilizado por el tribunal sentenciador para derivar la responsabilidad del autor de estos indicios no era arbitrario puesto que se basaba en reglas de lógica y experiencia.

此外,最高法院审议了是否侵犯了对提交人无罪推定,并确认存在着证明他有罪证据,而且这种证据是多重、伴随发生和可相互证实,判决法院用以根据证据推断提交人责任推理并非是任意武断,因为这种推理依据是逻辑和经验。

评价该例句:好评差评指正

En relación con la alegada violación de la presunción de inocencia, el Tribunal indicó que le correspondía únicamente examinar si existían indicios plurales y debidamente comprobados, que fueran concomitantes, que estuvieran interrelacionados y que la racionalidad de la inferencia o deducción efectuada por el tribunal de instancia se basara en las reglas de lógica y de experiencia, para comprobar que el juicio de inferencia a que llega el tribunal de primera instancia no pueda ser calificado de irracional, caprichoso, absurdo o extravagante, sino congruente con las reglas de la razón y con las máximas de la experiencia.

关于指称违反无罪推定问题,最高法院指出,它义务仅仅是审议是否存在多重、充分核实、伴随发生和可相互证实证据,并指出法院在得出结论和作出推论时依据了逻辑和经验,以便确认审判法院逻辑推论并非不合理、任意、荒唐或过分,而是依据逻辑规则和经验标准得出推论。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


人手, 人手一册, 人寿保险, 人数, 人数不限, 人数统计, 人数众多的, 人所共知的, 人体, 人体测量学,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Spanish Input

Algo parecido ha pasado con la palabra vosotros, el plural de vos.

类似的事情也发生在vosotros这个词上,这是vos的数形式。

评价该例句:好评差评指正
Sergi Martin 生活西语课

Si este objeto es plural, el verbo es plural.

这个东西是数,那么动词也是数。

评价该例句:好评差评指正
Blog de Lengua

No podemos ponerle una " s" para el plural a un signo de estos ni nada por el estilo.

即使是数,我们也不能在后面加“s”.

评价该例句:好评差评指正
Sergi Martin 生活西语课

Cuando el objeto es plural, usamos Gustan.

当物为数,我们就用gustan。

评价该例句:好评差评指正
现代西班牙语第三册

En América casi se ha perdido la conjugación de segunda persona plural.

在美洲,第二人称数的变位几乎已经消失了。

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课

Como la palabra perros está en plural, hemos tenido que usar muchos, también en plural.

狗这个词是名词数,因此我们得使用mucho, 也是数的。

评价该例句:好评差评指正
¿HABLAS ESPAÑOL?

Dicen que los saludos en castellano se construyen en plural por analogía con las horas canónicas.

他们认为西班牙语中的问候采用数形式是为了方便宗计算进行类推。

评价该例句:好评差评指正
Hola Spanish

Gafas es femenino y plural, tenemos que reemplazarlo por 'las'.

Gafas 是阴性数,我们要用 'las' 代替。

评价该例句:好评差评指正
Sergi Martin 生活西语课

Entonces usamos el artículo en plural.

所以我们使用冠词的数形式。

评价该例句:好评差评指正
2018最热精选合集

Yo diría ustedes para el plural.

数的话我们会用“ ustedes”。

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课

Algunas personas utilizan " ustedes" , en plural, en lugar de utilizar " vosotros" .

很多人用数的ustedes来代替vosotros。

评价该例句:好评差评指正
Sergi 词语表达

Vale, vamos con otra rareza, saludar en primera persona del plural. ¿Cómo estamos?

好吧,我们再看另一个奇怪用法——用第一人称数打招呼:我们怎么样?

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课

Como ves, son sustantivos en plural poco específicos o incontables.

你所见,这都是非特指的数名词,或者不可数名词。

评价该例句:好评差评指正
Hola Spanish

Zapatos es plural y masculino por eso tengo que reemplazarlos por 'los'.

zapatos是阳性数,所以要用“los”代替。

评价该例句:好评差评指正
Sergi Martin 生活西语课

Esta misma forma la podemos utilizar en plural: ¿Cómo se llaman?

这样的形式我们也可以用在人称为:您们怎么称呼?

评价该例句:好评差评指正
Sergi Martin 生活西语课

Esta pregunta la podemos hacer en plural. Informal: ¿De dónde sois?

我们也可以用数形式来表达这个问题;非正式:你们来自哪里?

评价该例句:好评差评指正
Linguriosa

Usamos “vosotros” y la segunda persona plural en los verbos: vosotros hacéis, vosotros habláis.

使用“vosotros”和第二人称数的动词形式:vosotros hacéis, vosotros habláis。

评价该例句:好评差评指正
Sergi Martin 生活西语课

Pero, ¿de qué depende utilizar el singular o el plural?

但是,使用单数取决于什么呢?

评价该例句:好评差评指正
板鸭马克菌 | 5分钟轻松学自学西语

A mis pájaros es el complemento directo, y también podemos decir, Antonio ayudó a ellos. Tercera persona del plural.

我的小鸟在句子中是直接宾语,我们也可以说,安东尼奥帮助了他们,第三人称数。

评价该例句:好评差评指正
初级语法

Recuerda que para hablar de varias personas de los dos sexos se utiliza siempre el plural masculino.

记住说到一些人物的两性,都是使用阳性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


仁爱的, 仁爱者, 仁慈, 仁慈的, 仁弟, 仁厚, 仁人君子, 仁人志士, 仁兄, 仁义道德,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接