有奖纠错
| 划词

Escríbelo en plural porque el texto se refiere a varios.

用复形式,因为文章里说的是不只一个。

评价该例句:好评差评指正

Hay dos números: el singular y el plural.

有两个,即:

评价该例句:好评差评指正

Vivimos en una sociedad plural.

我们生活一个复性社会里.

评价该例句:好评差评指正

En este contexto, estimó que era urgente que la constitución política y económica de Europa fuera acompañada por una reflexión y un importante programa de reconstrucción de la identidad plural de la nueva Europa.

这方面,他认为,欧洲政治经济建设的同,迫切需要对新欧洲多元身份的重建问题进行思考,并制订一个重大方案。

评价该例句:好评差评指正

Ahora estamos en las condiciones propicias para crear una Organización ajustada a un escenario internacional con una multiplicidad de actores, retos, amenazas y realidades, y por lo tanto nuestra respuesta debe ser plural.

我们现最佳的刻,建立一个适应包括众多角色、挑战、威胁现实的国际情况的织。 因此我们的回应必须是多层面的。

评价该例句:好评差评指正

La comunicación para el desarrollo entraña la creación de capacidad de la población para procesar la información vital mediante una variedad de canales interdependientes —desde las comunicaciones interpersonales a nivel comunitario hasta la existencia de medios de comunicación diversos y plurales a nivel local y nacional.

通信促进发展涉及建立人们的能力,通过一系列相互依存的渠道处理重要信息——从最基层的人与人的通信到地方国家两级的多样多元化的媒体。

评价该例句:好评差评指正

Con respecto al párrafo 1, las delegaciones propusieron las siguientes modificaciones: que se añadiera "independiente" o "imparcial" al adjetivo competente para calificar la autoridad; que se conservara el adverbio "de inmediato" y que en inglés se sustituyera por "promptly"; que se utilizara el plural de "autoridad".

关于第1款,一些代表团建议作如下修正:说到管机关管”前增加“独立的”或“公正的”等词;保留法文本中的“immédiatement”(立即)一词,英文本中改为“promptly”(迅速);将“authority”(机关)改为复

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Sengupta indicó que el carácter plural de las políticas que benefician a los pobres no permite deslindar fácilmente las responsabilidades ni determinar la violación de los derechos; no es fácil responsabilizar al Estado ni a las instituciones porque no se ejercen los derechos.

Sengupta先生指出,有利穷人政策的多层面性质使得难以制定明确的责任确定对权利的具体侵犯;很难使国家或机构对权利未能实现承担责任。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto al párrafo 1, las delegaciones hicieron las observaciones siguientes: en el apartado c) referirse a lugares (en plural); en el apartado d) referirse a miembros de la familia (en plural) y añadir que las restricciones deberán estar establecidas por ley; después de la expresión "con sujeción", intercalar "únicamente".

关于第1款,各代表团提出如下评述:(c)项中,“Place”(地点)一词应用复(“Places”);(d)项中,应提到家庭“成员”(members, 用复),应增加一些措辞,以表明限制必须依法规定,“根据”之前增加“只因”一词。

评价该例句:好评差评指正

Por otra parte el Tribunal Supremo evaluó si se había o no violado la presunción de inocencia del autor procediendo a constatar que existían indicios de culpabilidad en su contra, que estos indicios eran plurales, concomitantes y estaban interrelacionados y que el razonamiento utilizado por el tribunal sentenciador para derivar la responsabilidad del autor de estos indicios no era arbitrario puesto que se basaba en reglas de lógica y experiencia.

此外,最高法院审议了是否侵犯了对提交人的无罪推定,并确认存着证明他有罪的证据,而且这种证据是多重、伴随发生可相互证实的,判决法院用以根据证据推断提交人责任的推理并非是任意武断的,因为这种推理的依据是逻辑经验。

评价该例句:好评差评指正

En relación con la alegada violación de la presunción de inocencia, el Tribunal indicó que le correspondía únicamente examinar si existían indicios plurales y debidamente comprobados, que fueran concomitantes, que estuvieran interrelacionados y que la racionalidad de la inferencia o deducción efectuada por el tribunal de instancia se basara en las reglas de lógica y de experiencia, para comprobar que el juicio de inferencia a que llega el tribunal de primera instancia no pueda ser calificado de irracional, caprichoso, absurdo o extravagante, sino congruente con las reglas de la razón y con las máximas de la experiencia.

关于指称违反无罪推定的问题,最高法院指出,它的义务仅仅是审议是否存多重、充分核实、伴随发生可相互证实的证据,并指出法院得出结论作出推论依据了逻辑经验,以便确认审判法院的逻辑推论并非不合理、任意、荒唐或过分,而是依据逻辑规则经验标准得出的推论。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


女色, 女沙皇, 女商人, 女神, 女生, 女声, 女诗人, 女士, 女市长, 女式紧身背心,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Spanish Input

Algo parecido ha pasado con la palabra vosotros, el plural de vos.

类似事情也发生在vosotros这个词上,这是vos形式。

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课

Como la palabra perros está en plural, hemos tenido que usar muchos, también en plural.

狗这个词是名词,因此我们得使用mucho, 也是

评价该例句:好评差评指正
Sergi Martin 生活西语课

Si este objeto es plural, el verbo es plural.

果动词是,那么动词也是

评价该例句:好评差评指正
Sergi Martin 生活西语课

Cuando el objeto es plural, usamos Gustan.

当物为,我们就用gustan。

评价该例句:好评差评指正
Blog de Lengua

No podemos ponerle una " s" para el plural a un signo de estos ni nada por el estilo.

即使是,我们也不能在后面加“s”.

评价该例句:好评差评指正
现代西班牙语第三册

En América casi se ha perdido la conjugación de segunda persona plural.

在美洲,第二人称变位几乎已经消失了。

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课

Como ves, son sustantivos en plural poco específicos o incontables.

所见,这都是非特指名词,或者不可名词。

评价该例句:好评差评指正
Hola Spanish

Gafas es femenino y plural, tenemos que reemplazarlo por 'las'.

Gafas 是阴性,我们要用 'las' 代替。

评价该例句:好评差评指正
Sergi Martin 生活西语课

Entonces usamos el artículo en plural.

所以我们使用冠词形式。

评价该例句:好评差评指正
2018最热精选合集

Yo diría ustedes para el plural.

话我们会用“ ustedes”。

评价该例句:好评差评指正
¿HABLAS ESPAÑOL?

Dicen que los saludos en castellano se construyen en plural por analogía con las horas canónicas.

他们认为西班牙语中问候采用形式是为了方便宗教时辰计算进行类推。

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课

Algunas personas utilizan " ustedes" , en plural, en lugar de utilizar " vosotros" .

很多人用ustedes来代替vosotros。

评价该例句:好评差评指正
Sergi 词语表达教学

Vale, vamos con otra rareza, saludar en primera persona del plural. ¿Cómo estamos?

好吧,我们再看另一个奇怪用法——用第一人称打招呼:我们怎么样?

评价该例句:好评差评指正
Hola Spanish

Zapatos es plural y masculino por eso tengo que reemplazarlos por 'los'.

zapatos是阳性,所以要用“los”代替。

评价该例句:好评差评指正
Sergi Martin 生活西语课

Esta pregunta la podemos hacer en plural. Informal: ¿De dónde sois?

我们也可以用形式来表达这个问题;非正式:们来自哪里?

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课

Como la palabra personas está en plural, la palabra muchas debe coincidir en género y número.

因为人这个单词是,所以muchas这个也是遵循了性和

评价该例句:好评差评指正
Linguriosa

Usamos “vosotros” y la segunda persona plural en los verbos: vosotros hacéis, vosotros habláis.

使用“vosotros”和第二人称动词形式:vosotros hacéis, vosotros habláis。

评价该例句:好评差评指正
Sergi Martin 生活西语课

Esta misma forma la podemos utilizar en plural: ¿Cómo se llaman?

您们怎么称呼?

评价该例句:好评差评指正
Sergi Martin 生活西语课

Pero, ¿de qué depende utilizar el singular o el plural?

但是,使用单取决于什么呢?

评价该例句:好评差评指正
板鸭马克菌 | 5分钟轻松学自学西语

A mis pájaros es el complemento directo, y también podemos decir, Antonio ayudó a ellos. Tercera persona del plural.

小鸟在句子中是直接宾语,我们也可以说,安东尼奥帮助了他们,第三人称

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


女巫, 女像柱, 女销售员, 女校, 女校童, 女性, 女性的, 女修道院, 女修道院院长, 女婿,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接