Ese peligro puede evitarse cultivando valores que promuevan la tolerancia y el respeto del pluralismo.
通过培育促进容忍和尊重化
价值观,可以避免这一危险。
Es importante indicar también que las acciones tendientes a la consecución del objetivo final antes mencionado se rigen por cinco principios: el pluralismo, la convergencia, los tratamientos diferenciales, la multiplicidad y la flexibilidad.
还必须指出,为实现上述长期目标而采取行动须符合下列五项指导原则:
主
、趋同共存、区别对待、
重性和灵活性。
El pluralismo religioso había desempeñado un papel importantísimo no sólo en la Constitución del pueblo libanés, sino además en el establecimiento del Estado libanés y, junto con otros factores económicos y políticos, seguía haciéndolo.
宗教化不仅在黎巴嫩人民
《宪法》中,而且在黎巴嫩国
建成中发挥重大作用,宗教
化同其他经济和政治因素一起继续发挥极其重要
作用。
La presencia de partidos de extrema derecha en la política electoral ejerce una marcada influencia en los partidos políticos dominantes y en sus iniciativas, por lo que las respuestas políticas ante ese fenómeno deben caracterizarse por su pluralismo e inclusión.
选举政治中极端右翼党派存在对主流政治党派及其政策发生影响,针对这一现象
政治应对措施必须具有
面性和包容性。
Por último, se ha creado un Comité Nacional de igualdad de acceso a los medios de comunicación del Estado, que vela por que se mantenga el equilibrio y el pluralismo de la información, teniendo en cuenta las diferentes sensibilidades políticas, económicas, sociales y culturales.
此外,还成立了平等用国家媒体全国委员会,考虑不同
政治、经济、社会和
化倾向,负责监督新闻
均衡和
化。
Asimismo, deseamos dar las gracias a los Estados Miembros que han presentado iniciativas destinadas a promover el diálogo y la cooperación entre religiones mediante la creación de instituciones para tratar la causa de la paz, el pluralismo, el diálogo y el entendimiento entre naciones y civilizaciones.
我还要感谢一些国家采取了主动行动,建立推进各国和各种明之间和平、
、对话和了解
机构,促进宗教间对话与合作。
Por buen gobierno se entiende aquí la organización jurídica, administrativa y territorial que permite una inserción pacífica y constructiva de los grupos sobre una base de igualdad en la dignidad y de derechos para todos y que ofrezca el pluralismo necesario de modo que las personas pertenecientes a los diferentes grupos puedan preservar y desarrollar su identidad.
良好管理在此理解为法律、行政和领土安排,在所有人尊严和权利平等基础上,促
群体
和平和建设性融合,允
必要
主
,
属于不同群体
人能够维护和发展其特性。
Los oradores también señalaron que el tema del segundo período de sesiones del Foro Urbano Mundial se destacaban las ciudades como encrucijadas de culturas, y que, a pesar de algunos notables ejemplos de pluralismo cultural en las ciudades, aún no existía consenso acerca de cómo abordar los temas fundamentales de sociedades multiétnicas y pluriculturales en un mundo cada vez más globalizado y urbanizado.
各位发言人还指出,世界城市论坛第二届会议强调城市是化
十字路口,尽管在城市里出现了一些突出
化
样化
范例,但在如何解决在一个日益全球化和城市化
世界中
种族和
化社会
基本问题方面, 仍然没有达成一致意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。