Sin embargo, no puede permitirse la complacencia; aún queda mucho trabajo arduo por delante.
但不能因此而满足;还需要做很多艰苦努力。
Aunque todos los teatros profesionales realizan actividades de comercialización - información, política de descuentos, etc. - los espectadores potenciales de las regiones, que tienen una capacidad económica limitada, no pueden permitirse asistir al teatro.
尽管所有专业剧院的市场营销——信息、折扣价政策等——都发展,购买力低的各地区众仍负担不起看戏剧的费用。
No obstante, dado que el nivel de financiación de los gobiernos suele depender del nivel de ingresos nacionales, los gobiernos de los países menos adelantados normalmente no pueden permitirse gastar grandes sumas en actividades de población.
然而,由于政府供水平通常取决于国家收入水平,最不发达国家的政府最不可能向人口活动提供大笔经费。
Por otra parte, con la fusión propuesta, el Grupo de Estados de Europa occidental y el Grupo de Estados de Europa oriental perderían un escaño, algo que no podrían permitirse los potenciales miembros no permanentes procedentes de esos dos grupos.
更有甚者,通过拟议合并,西欧集团和东欧集团会丧失一个席位——这是两集团非常任成员所无法承担的。
No se ha asignado financiación específica para la educación de los niños batwa y es muy probable que no se beneficien de la nueva iniciativa de escolarización primaria gratuita, ya que en su mayoría no pueden permitirse adquirir ropa, alimentos u otras necesidades básicas.
对于巴特瓦儿童,未预期会拨出专用教育金,而且他们很可能享受不到免费小学教育新计划的好处,因为其中大部分人买不起服装、食物或基本生活用品。
Afecta también a las familias de bajos ingresos en las que los jóvenes no pueden permitirse el “lujo” del desempleo evidente y, por tanto, no tienen más remedio que ir haciendo trabajos poco remunerados, sin porvenir y a menudo peligrosos en la economía no estructurada.
那些低收入家庭的年轻人感觉到这种负担,他们无法负担公开失业的“奢侈”,因而非正式经济的低收入、无前途以及往往危险的工作上挣扎图存,它们也感觉到这种负担。
Se pidió a las organizaciones del sistema que siguieran simplificando sus normas y procedimientos asignando una alta prioridad a la racionalización de su presencia en los países, incluso mediante disposiciones interinstitucionales apropiadas (en el caso de los organismos que no pueden permitirse mantener oficinas en los países).
已要求该系统各组织进一步简化其规则和程序,高度重视其国家存的合理化,包括通过适当的机构间安排(对负担不起维持国家办事处的那些机构而言)。
Tras el escándalo del programa petróleo por alimentos, la Organización —es decir, nosotros, los Estados Miembros así como todos los que tienen responsabilidades institucionales dentro de ella— no puede permitirse el lujo de otro escándalo mucho más serio y desestabilizador que el del programa petróleo por alimentos.
发生石油换食品丑闻之后,联合国组织——也就是说我们大家、各会员国以及本组织内负有制度性责任的所有人——再也不能接受另一场丑闻了,而这场丑闻要比石油换食品丑闻更加严重和具有破坏性。
Las esferas a las que se presta particular atención son la necesidad de conceder igualdad de acceso a la enseñanza primaria, tanto a las niñas como a los niños, en zonas rurales y en las urbanas, y tanto a los pobres como quienes pueden permitirse sufragar el costo de la enseñanza.
受到特别关注的方面还包括,必须为女孩和男孩、农村地区和城市地区、穷人以及那些负担得起小学教育费用的人提供平等的接受小学教育的机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。