有奖纠错
| 划词

Es el que dirigió y protagonizó los bombardeos contra ciudades.

正是这个政府指示并实际上参与轰炸各个城市。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, durante sus propias investigaciones de incidentes protagonizados por grupos rebeldes no encontró ningún caso de violación.

不过,委员会本身在对有关事件进行调查期间,未军实施强奸任何案例。

评价该例句:好评差评指正

Las SAF protagonizaron enfrentamientos esporádicos con las fuerzas armadas del Gobierno durante la guerra civil en el Sur.

苏丹联盟部队在与南方内战期间时而与政府武装部队生冲突。

评价该例句:好评差评指正

B.4 Apoyo a las iniciativas de paz protagonizadas por mujeres y los procesos indígenas en el ámbito local para la resolución de conflictos.

B.4. 支持当地妇女和平倡议和土著解决冲突方式。

评价该例句:好评差评指正

En los últimos años, un número cada vez mayor de empresas de países en desarrollo ha protagonizado las noticias internacionales al adquirir compañías mundiales muy conocidas.

近几年来,越来越多家企业由于收购知名全球公司而受到了际上道。

评价该例句:好评差评指正

Durante su período en la cárcel, Posada Carriles siguió dirigiendo su red terrorista y preparando las condiciones para una fuga, similar a la que protagonizara en Venezuela años antes.

在坐牢期间,波萨达·卡里略斯继续领导其恐怖组织,为越狱作出安排,象过去从委内瑞拉监狱潜逃所做一样。

评价该例句:好评差评指正

También afirma que los países que protagonizaron la segunda ola son aquellos que siguieron la vía de desarrollo industrial y avanzaron rápidamente hacia el crecimiento económico, la reestructuración y el desarrollo.

他还坚持认为,领导第二次潮流家是那些沿着工业之路(IDP) 提升、经历了迅速经济增长、结构调整和家。

评价该例句:好评差评指正

Exhortamos al Secretario General a que aplique cabalmente la política de “tolerancia cero” en relación con la explotación y los abusos sexuales protagonizados por el personal de las Naciones Unidas, tanto en las sedes como sobre el terreno.

我们呼吁秘书长对于总部和外地联合人员性剥削和性虐待行为全面执行零容忍政策。

评价该例句:好评差评指正

Los recientes incidentes violentos protagonizados por Hezbolá a lo largo de la Línea Azul entre el 29 de junio y el 12 de julio, subrayan el peligro que esas milicias plantean para la paz y la seguridad internacionales.

最近真主党在6月29日和7月12日在蓝线沿线暴力事件表明了这个民兵组织对际和平与安全构成危险。

评价该例句:好评差评指正

Cinco Mensajeros de la Paz (Vijay Amritraj, Anna Cataldi, Michael Douglas, Jane Goodall y Elie Wiesel) han protagonizado anuncios de interés público en la radio y la televisión como parte de una campaña internacional en los medios de comunicación en pro de los objetivos de desarrollo del Milenio.

五位和平信使(维贾伊·阿姆里特拉伊、安娜·卡塔尔迪、迈克尔·道格拉斯、简·古多尔和伊利·维泽尔)参加了《千年目标》际媒体宣传运动电视和广播公益广告节目。

评价该例句:好评差评指正

Como bien saben todas las delegaciones, Corea del Norte y el Irán son ejemplos de la alarmante interrupción en el cumplimiento de los compromisos fundamentales relacionados con la no proliferación que figuran en los artículos II y III del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), interrupción que protagoniza un pequeño grupo de países.

各代表团知道,北朝鲜和伊朗是我们今天面临少数家不遵守《不扩散核武器条约》(不扩散条约)第二条和第三条所载不扩散核心义务惊人例子。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


直刺, 直达, 直达车, 直达路线, 直达票, 直档, 直到, 直的, 直飞, 直根,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三体2:黑暗森林

Estoy perdidamente enamorado de un personaje ficticio que protagoniza una novela de mi propia creación.

“我疯狂地爱上了自己构思的小说中的一个虚构人物。

评价该例句:好评差评指正
家人物志

Se trata de una novela de aventuras y ciencia ficción protagonizada por un adolescente de 13 años.

这是一部科幻冒险小说,主角是一名13岁的男孩。

评价该例句:好评差评指正
Take it Spanish

Mis amigas a menudo beben, pero nunca han protagonizado episodios como los que salen en los telediarios.

我的朋友常常喝酒,但未发生过电视新闻上的那种情况。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Es que El Renacido, la película de Alejandro González Iñárritu protagonizada por Leonardo Di Caprio, tiene escenas filmadas allí.

亚历杭德罗·冈萨雷斯·伊纳里多的电影《亡灵》,由莱昂纳多-迪卡普里奥主演,有在那里拍摄的场景。

评价该例句:好评差评指正
西语文学史

Las Fábulas de Iriarte y Samaniego, protagonizadas por animales, son un claro ejemplo de ello.

以动物为主角的《伊里亚特寓言》和《萨马涅戈语言》就是典型的例子。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

En 2013 protagonizó Bling Ring de Sofía Coopola y tuvo un pequeño papel en Juerga hasta el fin.

在2013, 主演了索菲亚科波拉《炫富帮》。在《世界末日》里也饰演了一个小角色。

评价该例句:好评差评指正
2019最热精选合集

Pero Joaquin pronto hizo también su debut en el cine, llegando a protagonizar el drama adolescente " Rusos" .

但是杰昆很快也始在电影中崭露头角,主演了青少年悲剧电影《Rusos》。

评价该例句:好评差评指正
西班牙节日

Las meriendas en la plaza de toros, protagonizadas por las peñas, son una buena muestra de la cocina casera.

斗牛场上的小吃主要是peñas,它是家常菜的好例子。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

El videoclip está protagonizado por los dos intérpretes y por la modelo y actriz, Miss Universo 2006 Zuleyka Rivera.

这支视频由两位表演者所演绎,模特和演员——2006宇宙小姐Zuleyka Rivera.

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第五册

En otras palabras, en treinta años, los antiguos habitantes de las zonas rurales protagonizarán los movimientos sociales y políticos.

换句话说, 三十年后,农村地区的前居民将成为社会和政治运动的主角。

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

Es una película protagonizada por Ana Belén, que es una cantante y actriz superfamosa en  España.

该片由西班牙超级著名歌手、演员安娜·贝伦主演。

评价该例句:好评差评指正
2020年政报告

Se profundizó incesantemente la reforma estructural por el lado de la oferta y la reforma protagonizó nuevos avances rompedores en importantes áreas.

供给侧结构性改革继续深化,重要领域改革取得新突破。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Estos musulmanes pasaron a ocupar los territorios del noroeste de África que ya poseían una rica historia milenaria protagonizada por fenicios y diferentes dinastías bereberes.

这些穆斯林接着占领了西北非的领土,而西北非已经有了腓尼基人和不同柏柏尔王朝等丰富的千年历史。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Sin embargo, ¿estábamos contando la realidad tal y como era o nos estábamos dejando una parte de la gente que la protagonizaba fuera?

然而,我是按原样讲述现实,还是遗漏了一部分参与其中的人?

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

El caso propició la escritura de un par de libros y de una película llamada Mazes and monsters protagonizada por un joven Tom Hanks.

这个案件导致了几本书的写和一部由年轻的汤姆·汉克斯主演的名为《迷宫与怪物》的电影。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Los tres trataban de concitar en su mente el rostro de su desvallador, un rostro que a partir de ese momento protagonizaría todas y cada una de sus pesadillas.

想象着自己的破壁人的形象,以后,这形象将无数次出现在他的噩梦中。

评价该例句:好评差评指正
Practica Español2017年12月合集

Por su parte, Frank Grillo protagoniza “Beyond Skyline”, una cinta en la que un padre debe hacer frente a una invasión alienígena si quiere recuperar a su hijo.

弗兰克·格里洛 (Frank Grillo) 则出演了《天际线之外》(Beyond Skyline),这部电影讲述了一位父亲如果想让儿子回来,就必须面对外星人的入侵。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Te invitamos a averiguar cómo es realmente la Guayana Esequiba, la región que Venezuela reivindica como propia y que protagoniza un conflicto que tiene más de un siglo.

邀请您了解圭亚那埃塞奎巴到底是什么样子,委内瑞拉声称拥有该地区, 并且是一个多世纪以来冲突的主角。

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

Los preparativos de una festividad religiosa con ciertos tintes militares hicieron que Alvarado temiera un levantamiento, y mientras los mexicas celebraban, irrumpió en el Templo Mayor y protagonizó una matanza terrible.

一场具有某些军事色彩的宗教庆典使阿尔瓦拉多担心起义,当墨西加人正在庆祝时,他冲入大庙,制造了一场可怕的屠杀。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Donde Cabestany hacía de verdad el dinero era en los catecismos y en una serie de folletines rosa protagonizados por una heroína de provincias, Violeta LaFleur, que se vendían muy bien en quioscos.

其实,卡贝斯塔尼真正赚钱的是宗教概论书籍,还有一系列以都会女子紫罗兰·拉芙为主角的罗曼史小说,这两套书在书报摊很畅销。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


直觉, 直觉的, 直觉主义, 直接, 直接补语, 直接的, 直接地, 直接会晤, 直接交涉, 直接经验,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接