Preocupa la reaparición de tendencias y actitudes proteccionistas en algunos mercados importantes.
有人担心一些主要市场可能重新出现保护主义趋势和保护主义情绪。
A pesar de la concertación de diversos acuerdos comerciales (bilaterales y multilaterales) de carácter regional y mundial durante el último decenio, la economía siria sigue siendo proteccionista desde el punto de vista del porcentaje de las inversiones y del comercio exterior.
尽管过去十年当中缔结了各种地区及全球贸易协 (和多),如果用对外贸易和外国投资比例进行衡量,叙利亚的经济仍然奉行贸易保护主义的政策。
Para avanzar en la meta de la cooperación para el desarrollo, consideramos que un régimen comercial justo y equitativo es de suma importancia para el desarrollo de nuestros países en América Latina. En tal sentido, rechazamos todo intento de perpetuar las medidas proteccionistas del mundo desarrollado.
我们认为,如果我们要实现发展伙伴关系的目标,一个公平和平等的贸易制度对我们拉丁美洲各国的发展来说就至关重要。
Debería velarse por que los países desarrollados no utilicen con fines proteccionistas las preocupaciones legítimas de los países en desarrollo respecto de la erosión de los márgenes de preferencia y el fin de las cuotas textiles, y por el contrario los ayuden a ajustarse al nuevo entorno competitivo.
应该争使发达国家不会出于保护主义的目的利用发展中国家破坏优惠条件和纺织品配额等方面存的合理担忧,而是帮助它们适应新的竞争环境。
Pese a que se reconoce universalmente que el comercio tiene una importancia primordial para el crecimiento y el desarrollo económicos, muchos países en desarrollo han sido víctimas de medidas proteccionistas injustificadas y la Ronda de Doha ha llegado a un punto muerto, especialmente en relación con la agricultura.
尽管普遍承认贸易对经济成长和发展是至关重要的,许多发展中国家却成为不公正保护主义措施的受害者,而多哈回合已到陷入僵局,尤其是就农业而言。
Cuando estuve en Benin en mayo pasado, me enteré de primera mano, mediante la información de los agricultores y los funcionarios gubernamentales de distintas partes del África occidental, del daño que están haciendo las políticas proteccionistas que se aplican en el mundo desarrollado a la agricultura en los países en desarrollo.
我五月访问贝宁时,从西非各地的农民和政府官员那里了解到发达世界保护主义政策对发展中国家农业造成的伤害。
La globalización y el comercio internacional están estrechamente vinculados a la situación del empleo en los países en desarrollo, con unas políticas comerciales proteccionistas que pueden conducir a la pérdida de empleos, sobre todo en la agricultura, y unas prácticas de las empresas multinacionales que pueden poner en peligro las normas laborales locales.
全球化和国际贸易与发展中国家的就业状况密切相关,为保护主义贸易政策可能会减少就业,特别是农业领域,而跨国公司的行为可能会破坏本地的劳动标准。
Por tanto es esencial extender los beneficios de la tecnología espacial a todos los países en desarrollo, cualesquiera que sean su régimen político y económico y sus antecedentes culturales, con miras a salvar la brecha digital cada vez mayor, y contrarrestar la creciente tendencia proteccionista y la selectividad en relación con la transferencia de tecnología a los países en desarrollo.
此,有必要让所有发展中国家都享受到空间技术的益处,而不管其政治经济制度和文化背景,以缩小不断扩大的数字差距,应对向发展中国家转让技术中不断加剧的保护主义趋势和选择性。
Robert Baldwin (1984), por ejemplo, escribe lo siguiente: "No sólo estas medidas se han vuelto más visibles con la considerable reducción de los derechos arancelarios después de las sucesivas rondas de negociaciones comerciales multilaterales, sino que además han sido utilizadas de forma más extensa por los gobiernos para alcanzar las metas proteccionistas que antes se conseguían gracias a los aranceles".
例如,Robert Baldwin (1984) 写到:“经过连续的多贸易谈判后,关税大幅削减,非关税壁垒不仅更加显现,而且被政府大量地用于得以前通过关税壁垒实现的保护主义目标。” 总体而言,制造业,非关税壁垒已代关税壁垒。
El Sr. Rangel (Venezuela (República Bolivariana de)) se suma a la declaración formulada por Qatar en nombre del Grupo de los 77 y China y señala que los espacios y las ventajas necesarios para resolver los problemas de desarrollo de los países en desarrollo tienden a reducirse, ya que a esos países se les exige cada vez más que abran sus mercados, mientras los países desarrollados siguen aplicando medidas proteccionistas que impiden el acceso de sus exportaciones al mercado.
Rangel先生(委内瑞拉玻利瓦尔共和国)赞同卡塔尔代表77国集团和中国发表的声明,指出解决发展中国家发展问题所必需的空间和优势越来越少,此要求这些国家越来越多地开放市场,而发达国家却继续执行阻碍其出口产品进入市场的保护主义措施。
Los resultados de las negociaciones de Doha tendrían que permitir que no se vieran menoscabados los medios de vida de los pobres y vulnerables; lograr un acceso a los mercados mayor y previsible para los bienes y servicios de los países en desarrollo en los mercados desarrollados; compensar la erosión de las preferencias mediante medidas de salvaguardia adecuadas; garantizar que las exportaciones de los países en desarrollo no estuvieran supeditadas a reglas y normas de origen proteccionistas; y conceder a los países en desarrollo el necesario margen para formular políticas.
多哈谈判的结果应该避免对穷人和弱势群体的生活产生不利影响,应该有助于发展中国家产品和服务发达国家获得更好的更有预测的市场准入;应该通过充分的保障措施来补偿优惠的缩减;应确保发展中国家的出口不会受到保护主义性标准和原产地规则的约束;应该给予发展中国家以必要的政策空间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。