La objeción habría sido oída por todo el Tribunal, con excepción de los jueces recusados, lo antes posible.
除了受法官之外,全体法官将会尽早审理此项
。
Afirma que con arreglo al (ex) artículo 32 del Código de Procedimiento, el Tribunal puede determinar, por petición de cualquier parte recusante o del juez recusado, que una o ambas partes no serán oídas en presencia de las otras.
缔约说,根据《诉讼程序法》(修订前) 第三十二条,法庭可根据提出
方或被
法官提出
请求,决定审讯不在一方或者双方在场时进
。
En un sentido general, cabría preguntarse si los procedimientos contenciosos de la OMC serían una opción realista para recusar esas subvenciones: los gobiernos podrían mostrarse reacios a aplicar argumentos jurídicos que dieran como resultado una recusación de sus propios programas de apoyo.
一般来说,人们会问世贸组织诉讼程序是否是
这类补贴
一种现实选择办法:政府可能不愿意动用结果会引发对其本身
支持方案产生
法律论据。
En lo que concierne a la segunda reclamación (parcialidad debido a los cargos que ocupan los jueces de la Corte Suprema en la Junta de Supervisión del Sector de los Seguros), el Comité observa que el autor recusó a los dos jueces de la Corte Suprema en cuestión y pidió que se inhibiesen del caso.
5 关于第二项申诉(最高法院法官因在家保险人协会监督委员会任职而持有偏见),委员会说,提交人对最高法院
两位法官提出了
,要求他们本人回避。
Manifestó que, en virtud del artículo 36 y el párrafo 1 del artículo 37 del Código de Procedimiento Civil, el autor podría haber recusado a los jueces designados para conocer de su caso sobre la base de hechos y circunstancias que podrían perjudicar la imparcialidad judicial y que ello debía hacerse en cuanto la persona interesada tomaba conocimiento de los hechos y las circunstancias.
缔约称,根据《民事诉讼法》第36条和第37条第1款,提交人本来可以“有可能损害司法公正性
事实和或情况为理由”对指定审理其案件
法官提出
,且在“一旦当事人悉知这些事实或情况”时,即应尽快提出
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。