有奖纠错
| 划词

En el actual proyecto de artículo esa cuestión quedaba en gran medida relegada.

在本条文草案中,这个问题基本上被搁置下来。

评价该例句:好评差评指正

Su temor a quedar relegados les lleva a iniciar conflictos armados para llamar la atención sobre sus problemas.

由于害怕被撇在一边,它们就以武装冲突为手段,以唤起对其问题重视。

评价该例句:好评差评指正

Las mujeres están relegadas a trabajar en el servicio doméstico, y a desempeñar el papel de madre y esposa.

妇女只能从事家务工作,扮演母亲和妻子角色。

评价该例句:好评差评指正

Asignaría escaños permanentes a 11 Estados, con lo que relegaría a otros 180 Estados a una competencia por 14 escaños.

它把常任席给予11个国家,却让其他180个国家去竞争14个席

评价该例句:好评差评指正

Por no conocer bien el idioma de instrucción, se les relega en las clases y sus resultados escolares tienden a ser bajos.

土著儿童由于不能充分掌握授课所用语言,因此在班上被忽视,而功课也较差。

评价该例句:好评差评指正

Es necesario avanzar y dejar relegadas las retóricas obsoletas que sólo han servido a la causa del terrorismo, dividiendo a la comunidad internacional.

必须前进一步,放弃这陈腐,这会分裂国际社会,只能对恐怖主义有利。

评价该例句:好评差评指正

Da la impresión de que estos preparativos militares han relegado el proceso político a un segundo plano.

面对这些军事准备活动,政治进程显然只能退居后排座

评价该例句:好评差评指正

Al mismo tiempo, el alto costo de la vida de las Bermudas las relega al noveno puesto en la lista de países de mayor poder adquisitivo.

同时,百慕大高昂生活费用在购买力最高国家中居于

评价该例句:好评差评指正

La consecución de los objetivos ayudará a relegar a la historia el concepto del siglo XX de países del primer, el segundo y el tercer mundo.

实现这些目标将有助于使20世一、二和三世界国家概念成为历史。

评价该例句:好评差评指正

La segregación horizontal y vertical que persiste en todo el mundo relega a la mujer a determinados tipos de trabajo o le impide ocupar posiciones de liderazgo5.

在世界范围内,横向和纵向隔离现象始终存在,妇女只能从事某类工作,而且/或没有机会升任管职务。

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, enfatizamos que las cuestiones relacionadas con el desarme nuclear y el uso pacífico de la energía nuclear no pueden continuar siendo relegadas, mientras se privilegia la no proliferación horizontal.

同样,我们也强调,不能让与裁军及和平利用核能有关问题继续屈居次要地而优先并着重处横向扩散问题。

评价该例句:好评差评指正

Los trabajadores de la “nueva economía mundial” quedan cada vez más relegados a empleos precarios de carácter temporal, con ingresos bajos y escasa seguridad.

身处“新世界经济”之中工人正日益被迫转向工资水平低、缺少安全工作条件、不稳定临时工作。

评价该例句:好评差评指正

En muchas partes del mundo, las mujeres siguen relegadas a tareas estereotipadas en función del género, como secretarias, empleadas administrativas, enfermeras y maestras, empleos que por lo general están mal remunerados.

在世界许多地方,妇女仍然充当传统角色,例如秘书、办事员、护士和教师,而这些工作普遍收入较低。

评价该例句:好评差评指正

La cuestión de la adhesión a la OMC parecía haber quedado relegada a un segundo plano, probablemente a causa de la preocupación de los miembros por las negociaciones del Programa de Desarrollo de Doha.

加入世贸组织问题似乎已成为次要考虑,也许是因为成员国全神贯注于多哈发展议程谈判结果。

评价该例句:好评差评指正

La reducción de los riesgos de desastre compite con una serie de prioridades y necesidades de desarrollo nacionales, y con frecuencia queda relegada en el presupuesto y la distribución de los recursos.

减轻灾害风险与各国家优先事项和发展需要相冲,而且在编列预算和资源分配中并不受重视。

评价该例句:好评差评指正

La Sala de Apelaciones revocó la decisión de la Sala de Primera Instancia en lo tocante a las modalidades, que a su criterio relegaban al apelante a un papel secundario en el juicio.

上诉分庭认为审判分庭裁决一些方式将上诉人在审判中作用降低到次要地,在这一方面,上诉分庭推翻了审判分庭裁决。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Guterres hizo notar que, si bien se habían logrado importantes avances en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio, los refugiados y otras personas desplazadas seguían estando relegados al olvido.

古特雷斯先生提请注意:虽然实现千年发展目标努力取得了很大进步,难民和其他流离失所者却被遗漏了。

评价该例句:好评差评指正

El relegar a la mujer a una condición de inferioridad ha tenido efectos especialmente dañinos desde que los conflictos han dado pie al desencadenamiento de la violencia generalizada en una atmósfera de impunidad total.

自从在完全不受惩罚环境下,冲突掀起了暴力普遍蔓延浪潮以来,将妇女置于低等,产生了甚为倒行逆施状况。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, parece que la seguridad se ha puesto en el punto de mira y que ahora el desarrollo se ve desde la óptica de la seguridad, lo que lo relega a un segundo plano.

但是,看来安全已经占据核心地,并且从安全角度来看待发展,从而使发展获得次要地

评价该例句:好评差评指正

En cuanto a la ley, es importante mencionar nuevamente que según la Ley de la Familia el hombre es la cabeza de la familia y que la mujer está relegada al papel de administradora del hogar.

关于法律,有必要再次提及是,根据《家庭法》,男性是一家之主,而妇女角色只是管家务。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


鳏寡的, 鳏居, 鳏居的, 莞尔, , 馆长, 馆子, , 管保, 管道,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

风之影

Para fortuna de mi padre, mis aspiraciones literarias pronto se desvanecieron y quedaron relegadas al terreno de la oratoria.

还好,我的文学梦只是说说而已,没多久就烟消云散,我父亲不必白白破财了。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Los días de horror del Palacio de Casalduero estaban relegados en el basurero de la memoria.

卡萨尔杜埃罗宫的恐怖日子被扔进了记忆的垃圾箱。

评价该例句:好评差评指正
¿HABLAS ESPAÑOL?

Entonces quedó relegado al dominio del hogar y se mantuvo también gracias a las escuelas clandestinas que se fueron creando y popularizando.

于是,巴斯克语被限制在域使用,但由于秘密学校的创办和发展,巴斯克语得以延续下去。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Como vemos en esta imagen satelital, buena parte de la geografía mexicana es montañosa, lo que ayuda a explicar lo relegadas que quedaron las zonas costeras.

这张卫星图片上我们可以看到,墨西哥的大部分地形是山脉,这了为何沿海地区被忽视了。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Si repasamos la historia de la cultura, ya sea la pintura, la literatura, el arte, la música, el papel de las mujeres se ha relegado al de ser musas.

如果我们看一下文化史,无论是绘画、文学、艺术、音乐,女性的角色都被贬低为缪斯女神。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Fuera de algún incidente con sus colegas labradores, que invadían su jurisdicción; del hastío de los días de lluvia que lo relegaban en cuclillas frente a la pava, la tarea proseguía hasta el sábado de tarde.

除了和侵犯他的林区的工友发生某些事端,除了在讨厌的下雨天不能干活而只好对着茶壶蹲着喝茶外,工作总是一直干到星期六下午。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Aquel fue el último obstáculo que la hormiga distinguió en su periplo de aquel día; también el único que recordaría de todos cuantos había hallado a su paso, al tener que relegar el resto al olvido.

这是褐蚁最后记住的一个形状,是这段攀登旅程中唯一记住的一个,前面爬过的那些有趣的形状都忘掉了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


管事, 管束, 管辖, 管辖区, 管辖权, 管辖权内的, 管闲事, 管闲事的, 管弦乐, 管弦乐的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接