有奖纠错
| 划词

Es un hombre poseído por el rencor y el odio.

他是一个心里只有仇恨人。

评价该例句:好评差评指正

La intensidad de su rencor era perturbadora.

强烈怨恨让他快疯了。

评价该例句:好评差评指正

Los actos de violencia innecesarios motivados por el rencor o la venganza, o por el lucro, no están protegidos por el DCA.

出于怨恨、报复或图利不必要暴力行得不到武装冲保护。

评价该例句:好评差评指正

Además, asociar el terrorismo con una determinada religión, una raza o un grupo étnico, sólo podría suscitar rencor y engendrar un choque cultural.

况且,将恐怖主义与某个特定宗教、种族或族裔群体联系来只会敌意和发文化冲

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, es evidente que una mayor violencia y rencor político impedirían iniciar el proceso político necesario para determinar el futuro estatuto de Kosovo.

政治敌意如果进一步恶化,势必影响进展,妨碍发定科索沃未来地位所必需政治进程。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, el aumento del rencor entre los partidos y los violentos incidentes que puedan haber tenido relación con esa circunstancia están entorpeciendo el avance.

然而,党派之间日益加深敌意和可能因此种敌意而越来越多暴力事件正在阻碍取得进展。

评价该例句:好评差评指正

Al igual que otras delegaciones, su delegación también considera muy importante hacer frente a las causas de la desesperación, el rencor, la ignorancia y la pobreza.

斐济代表团向其他国家代表团一样,也认必须消除因绝望、憎恨,无知和贫穷而产生不满。

评价该例句:好评差评指正

Es innegable que una eventual escalada de la violencia y el incremento del rencor político tendrían el potencial de desestabilizar la situación existente e interrumpir el proceso necesario para determinar el futuro estatuto de Kosovo.

不可否认是,可能暴力升级和政治争斗增加会破坏局势稳定和干扰对于确定科索沃今后地位所必需进程。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不再抱幻想的, 不再存在的, 不再完全支持的, 不在, 不在犯罪现场, 不在乎, 不在乎的, 不在话下, 不在家过夜, 不在意的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小王子

Son así. No hay por qué guardarles rencor. Los niños deben ser muy indulgentes con las personas mayores.

他们就是这样的。小孩子们对大人们应该宽厚些,不要埋怨他们。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Su rencor contra el episcopado local había empezado casi cien años antes de su nacimiento.

对地方上的主教们所怀的那种怨恨, 几乎在出世一百年前就产生

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

La menor indisposición de su hija echaba ahora afuera, con el terror de perderla, los rencores de su descendencia podrida.

现在,他们的女儿身体稍有不适,他们就会感受的恐惧和对可恶的家族遗传的怨恨。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Felizmente, nada ocurrió - salvo el rencor inevitable que me inspiró aquel hombre que me había impuesto una delicada gestión y luego me olvidaba.

幸好他没有来电话,但那人先则强人所难,要我办一件棘手的事,后又把我忘得一干二净,使我满腹不快。

评价该例句:好评差评指正
伊凡·伊里奇之死

Y tan pronto como pensó de ese modo se dispararon de nuevo su rencor y sus dolores físicos, y con ellos la conciencia del fin próximo e ineludible.

他一想这点,心头就冒起一阵愤恨,随着愤恨又感觉肉体上的痛苦,同时意识不可避免的临近的死亡。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Bernarda había querido apaciguar los propios rencores, pero muy pronto fue evidente que la culpa no era de la una ni de la otra, sino de la naturaleza de ambas.

贝尔达本想把自己的怨恨压下, 但是很快便明白: 过错不是自己的, 也不是女儿的, 而是双方的性格问题。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Le mandó razón de que olvidara sus rencores y regresara a casa, para que ambos tuvieran al menos con quién morir. Ante la falta de respuesta, se fue a buscarla.

他写信申述理由, 希望忘记怨恨回家来, 这样双双至少死有人伴。由于收不回信, 他便函

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Al oírla, Amaranta se acordó de Pietro Crespi, de su gardenia crepuscular y su olor de lavanda, y en el fondo de su marchito corazón floreció un rencor limpio, purificado por el tiempo.

阿玛兰塔听乐曲声之后,又想起皮埃特罗·克列斯比,似乎晚间的栀子花和薰衣草的芳香,那懊丧的心里又出现长久以来的哀怨。

评价该例句:好评差评指正
伊凡·伊里奇之死

Y tal conclusión afectó a Ivan Ilich lamentablemente, suscitando en él un profundo sentimiento de lástima hacia sí mismo y de profundo rencor por la indiferencia del médico ante cuestión tan importante.

这结论对伊凡•伊里奇是个沉重的打击,使他十分怜悯自己,同时十分憎恨那遇如此严重问题却无动于衷的医生。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

En lo que a la madre respecta, la carta del señor Collins había extinguido su rencor, y estaba preparada para recibirle con tal moderación que dejaría perplejos a su marido y a sus hijas.

至于们的母亲,原来的一般怨气已经被柯林斯先生一封信打消不少,倒准备相当平心静气地会见他,这使得的丈夫和女儿们都觉得非常奇怪。

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

Y acaso por ser lo que le había producido algún disgusto, decidió desprenderse de la “pacotilla”, a la que le guardaba aún cierto rencor, porque su vista le amargaba un poco el recuerdo de su mujer.

终于有一点早上,离着月底还有整整一个星期,手上却连一个子儿也没有。于是他打主意变卖东西。他立刻想他妻子的那些“便宜货”,因为他心里对这些从前叫他生气的“冒牌货色”还怀着怨恨。甚至每天看见它们,都会损害对他心爱的人的回忆。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Se necesitaron veinte años para que se calmaran los ánimos y se restituyera a las clarisas el convento desmantelado, pero al cabo de un siglo Josefa Miranda seguía cocinándose a fuego lento en sus rencores.

此后过二十年, 人们的情绪才平息下来, 被破坏的修道院才重新回圣方济各第二会的修女们手里。但是一个世纪之后何塞法·米兰达依然忍受着的怨恨之火的缓慢煎熬。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Esta conversación, el rencor mordiente que sentía contra su padre, y la inminente posibilidad del amor desaforado, le inspiraron una serena valentía. De un modo espontáneo, sin ninguna preparación, le contó todo a su hermano.

霍·阿卡蒂奥经过这场谈话,加上他对父亲的怨气,而且他认为肆意的爱情在一切情况下都是可以的,他就心安理得、勇气倍增。没有任 何准备,他自动把一切告诉弟弟。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Pero aquella noche se sintió tan humillado, que se tomó el brandy de un golpe, haciendo todo lo que pudo para que se le notara el rencor, y se fue sin despedirse.

但那天晚上, 他觉得很丢脸,一口喝下白兰地,竭尽全力发泄怨恨,不辞而别。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

La noche de la velación del esposo, no sólo le pareció comprensible que estuviera allí, sino que inclusive lo entendió como el término natural del rencor: un acto de perdón y olvido.

丈夫守夜的那个夜晚,不仅觉得他在那里是可以理解的,而且甚至将其理解为怨恨的自然结束:一种宽恕和遗忘的行为。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Hay quien busca el amor de una mujer para olvidarse de ella, para no pensar más en ella; Aureliano, parejamente, quería superar a Juan de Panonia para curarse del rencor que éste le infundía, no para hacerle mal.

有人追求女人的爱情,是为抛在脑后,不再;奥雷利亚诺的情况相似,他之所以要胜过胡安·德·帕诺尼亚是为平息怨恨,而不是为整帕诺尼亚。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

No podía concebir un marido mejor que el que había sido suyo, y sin embargo encontraba más tropiezos que complacencias en la evocación de su vida, demasiadas incomprensiones recíprocas, pleitos inútiles, rencores mal resueltos.

想象不出还有一个比的丈夫更好的丈夫,然而,在回忆自己的生活时,发现挫折多于满足,有太多相互的误解、无用的诉讼、无法解决的怨恨。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

La señora Bennet no podía comprenderlo; era superior a las posibilidades de su imaginación que el rencor de su marido llegase hasta el punto de negar a su hija un privilegio sin el cual su matrimonio apenas parecería válido.

他竟会气愤这样深恶痛绝的地步,连女儿出嫁都不肯优待一番,简直要把婚礼弄得不成体统,这确实太出乎的意料。

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王圣诞演讲合集

Debemos mirar hacia adelante, porque en el mundo de hoy nadie espera a quien solo mira hacia atrás. Debemos desterrar los enfrentamientos y los rencores; y sustituir el egoísmo por la generosidad, el pesimismo por la esperanza, el desamparo por la solidaridad.

我们必须向前看,因为在今天的世界上没有人等待一个只会看着过的人。我们必须摒弃冲突和怨恨,用无私取代自私,用希望取代悲观,用团结取代无助。

评价该例句:好评差评指正
EL MUNDO al día 2022年12月合集

Entre otras cosas, si establecemos esos tres puntos del rencor, el poder y la pasta.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不折不扣, 不折不扣的, 不贞洁, 不真实, 不真实的, 不争气, 不整洁的, 不整齐的, 不正常的, 不正当的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接