Uno de los logros importantes durante el año fue el cierre del ciclo de combustible del reactor reproductor rápido.
这年中重要成就是快中子增殖试验反应堆燃料周期完结。
De las 312 mujeres incluidas en el estudio (usuarias de servicios de planificación de la familia), el 24,7% sufría alguna infección del aparato reproductor; el 10,3% tenía parásitos y el 5,4% padecía alguna enfermedad de transmisión sexual (gonorrea).
结果发现,调查312名妇女(计划生育客户)中有24.7%生殖系统受到感染;10.3%是由寄生虫感染,5.4%是由生殖器官疾病(淋病)感染。
En Siria se carece de información completa sobre la patología del sistema reproductor femenino porque no hay un control especial de las enfermedades de los órganos de la reproducción y falta una fuente única de referencia que brinde información sobre el tema.
由于缺乏对生殖疾病任何专门监测,而且没有任何专门渠道提供关于该问题息,因而在叙利亚难以获得关于妇女生殖系统病理学息。
Ahora nos hemos embarcado en la segunda etapa de nuestro programa que se basa en el desarrollo de reactores reproductores rápidos, con el inicio de la construcción de un prototipo de reactor reproductor rápido de 500 MWE(e) que inició operaciones en octubre del año pasado.
我们现在已开始发展我们方案以快中子增殖反应堆为基础第二阶段,开始建设去年10月发起500兆瓦原型快中子增殖反应堆。
Las grandes cantidades de especies raras encontradas en muestras extraídas de los fondos marinos hacen posible la existencia de poblaciones viables gracias a la llamada “dinámica fuente-sumidero”, que consiste en que las poblaciones reproductoras que viven en condiciones óptimas (poblaciones fuente) producen gran número de descendientes que se esparcen por el agua sobre los fondos marinos y muchos de los cuales terminan en zonas donde pueden sobrevivir pero es poco probable que se reproduzcan y contribuyan a la próxima generación (poblaciones de sumidero).
深海样本中大量稀有物种通过所谓“源——汇动态”来维持种群存在,也就是说,生活在最佳条件中繁殖种群(源种群)生育大量后代,散播着在海底上面水中,许多后代最终留置于可以生存但不能生殖,无法产生下代地方(沉积种群)。
El UNFPA informó sobre un programa de fortalecimiento de la capacidad encaminado a apoyar al Ministerio de Salud y destinado a mejorar la calidad de los servicios, ampliar el alcance de la atención de la salud reproductiva para incluir la detección temprana de los tipos más comunes de cáncer en las mujeres (cáncer de mama y del cuello del útero), además de asesoramiento prenatal, posnatal y en materia de planificación de la familia, gestión de las infecciones de transmisión sexual e infecciones del aparato reproductor y educación en salud.
人口基金报告,开展了项支助卫生部能力建设方案,该方案强调提高,服务质量、扩大生殖健康方案范围,除产前和产后保健、计划生育和咨询、控制性传播感染和生殖道感染及健康教育外,还纳入妇女中最普遍癌症(乳腺癌和宫颈癌)早期检测项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。