Las causas más frecuentes de la violencia son el alcoholismo, el síndrome de trauma de posguerra o la difícil situación económica.
暴力根由通常是酗酒、战后创伤综合症或经济窘迫。
Todo lo contrario, tras haber logrado una economía diversificada y un crecimiento sostenido de las exportaciones libre del “síndrome holandés”, en los cinco últimos años Armenia ha registrado un crecimiento económico sostenido de dos dígitos.
情况与此相反,亚美尼亚通过努力经济的多样化,在没有患上“荷兰病”的情况下保持出口的增长,在过去五年稳定地保持双位数的经济增长率。
Por otra parte, el ACNUR se ha unido recientemente al Programa conjunto y de copatrocinio de las Naciones Unidas sobre el virus de inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (ONUSIDA) y constituye ahora su décimo asociado.
此外,难民事务高级专员办事处最近同联合国艾滋病规划署合作,成为其第十个合作伙伴。
La región del Asia oriental y el Pacífico abarca situaciones muy diversas en los 28 países en los que se ejecutan programas, con problemas transfronterizos como la gripe aviar, el síndrome respiratorio agudo y grave y el tsunami del Océano Índico.
在东亚和太平洋区域,28个方案国家存在各种情况,并且有如禽流感、萨斯和印度洋海啸等跨境问题。
Entidades concretas como el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (ONUSIDA), el UNFPA y el UNIFEM se han especializado en la materia y abarcan exhaustivamente un número limitado de temas concretos.
联合国艾滋病毒/艾滋病联合规划署、人口基金和妇发基金等专门机构经专业化,负责全面研讨为数有限的专题。
El Grupo considera que los datos presentados por Kuwait demuestran que, durante la invasión y ocupación por el Iraq, una proporción considerable de la población kuwaití vivió situaciones que pueden provocar estrés postraumático, lo que ocasionó un aumento del número de casos del síndrome en Kuwait.
小组认定,科威特提交的数据显示,在伊拉克入侵和占领期间大量的科威特人经历可造成创伤后精神紧张症的那种事件,并且经历这些事件科威特创伤后精神紧张症病例的数量增加。
El Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (ONUSIDA) señala que millones de hogares han quedado devastados por la epidemia y que el impacto más significativo incide habitualmente en las mujeres y los niñosk.
联合国艾滋病毒/艾滋病联合规划署(艾滋病规划署)报告说,千百万家庭受到这一大传染病的破坏,妇女、儿童所受影响最大。
El Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (ONUSIDA) suministró pequeñas subvenciones a organizaciones no gubernamentales que trabajaban en el fomento de los derechos de propiedad y de sucesión de las mujeres en los planos nacional y comunitario.
联合国艾滋病毒/艾滋病联合规划署(艾滋病规划署)向力于在国家和社区一级加强妇女财产权和继承权的非政府组织提供小额赠款。
En sus actividades sobre las tecnologías de la salud, la OMS colabora con la UIT, el OIEA, el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (ONUSIDA), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y el Banco Mundial.
在开展这些保健技术领域的活动时,卫生组织与国际电联、原子能机构、联合国艾滋病毒/艾滋病联合规划署(艾滋病规划署)、联合国儿童基金会(儿童基金会)和世界银行进行合作。
Nos preocupan las enfermedades nuevas e incipientes, como el síndrome respiratorio agudo y grave (SRAS), la gripe aviar y otras enfermedades relacionadas con los virus que surgen en diferentes lugares del mundo, que pueden ocasionar epidemias en un breve plazo y que pueden afectar negativamente el bienestar social y económico de nuestros pueblos.
我们关切世界各地新出的严重急性呼吸系统综合征、禽流感和其他与病毒有关的疾病,这些疾病可在短时间内引发流行病,并对我们各国人民的社会和经济福利造成不利影响。
Si bien es cierto que reconoce que según las pruebas médicas el autor presenta el síndrome de estrés postraumático y que su estado de salud ha empeorado como consecuencia de las decisiones de las autoridades de Suecia de negarle el permiso de residencia, el Estado Parte considera que no hay motivo para que tema regresar a Bangladesh.
缔约国虽承认,根据医检证明,他犯有事后心理创伤压抑症,并且由于瑞典当局拒绝他居住许可的决定,他的健康恶化,但是,缔约国认为他返回孟加拉国没有担心的根据。
Al enfrentar las amenazas no tradicionales y los desafíos de la globalización, la ASEAN desea reiterar la necesidad urgente de continuar fortaleciendo la cooperación con las Naciones Unidas en las esferas de la gestión de desastres y el tratamiento a enfermedades infecciosas nuevas o recurrentes, tales como la gripe aviaria y el síndrome respiratorio agudo y grave.
在处理非传统威胁和全球化挑战方面,东盟要重申,在灾害管理和处理禽流感和严重急性呼吸系统综合征等正在出和重新出的传染病方面,我们亟需进一步加强与联合国的合作。
La Sra. Beck (Islas Salomón) dice que el síndrome respiratorio agudo grave (SARS), la gripe aviar y otros problemas que han surgido desde la adopción del Programa de Acción de Bruselas han desviado recursos destinados a su aplicación y que el número de Estados en situaciones especiales hace que algunos de los países menos adelantados reciban menos atención que otros.
Beck女士(所罗门群岛)说,自通过《布鲁塞尔行动纲领》以来,出严重急性呼吸系统综合征(SARS)、禽流感和其他问题,使执行《纲领》的资源被转作他用,情况特殊的国家数目增加意味着有些最不发达国家受到更多的关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esta conexión cerebro-intestino puede perturbar las contracciones rítmicas naturales que mueven los alimentos en la barriga, que llevan al síndrome del intestino irritable, y puede aumentar la sensibilidad intestinal al ácido y hacer más probable que sienta acidez estomacal.
这个大脑与肠胃之间的联系还会打断有节奏的肠胃收缩,(正是这种收缩帮助食物蠕动进了胃里,)导致肠道易激综合症;同时使你更容易患上胃酸、胃灼热。
Si es así, puede que sufras el síndrome postvacacional, a veces mal llamado " depresión postvacacional" , un trastorno pasajero que afecta a muchas personas cuando tienen que retomar sus obligaciones laborales tras un periodo de descanso y ocio.
如果确实是这样,那么你可能患上了节后综合症,有时甚至还被称为“节后抑郁症”,这是一种影响着许多人的暂时性症状,当他们在休息一段时间后重返工作岗位时就会出现。