Esos factores inalterables no pueden seguirse soslayando.
这些永恒因素不应再受忽视。
En ese contexto, no podemos soslayar la gravedad de los ataques contra el personal humanitario que en los últimos meses ocurrieron en Uganda del norte y en Darfur, y su impacto práctico en el acceso de ese personal a las poblaciones afectadas.
在这方面,我们不应低估最近几个月乌干达北部和达尔富尔发生针对人道主义人员攻击事件严重性及其对帮助受影响民众所造成实际影响。 这些行为属于际刑事法院管辖范围。
El servicio financiero internacional permitiría soslayar esta dificultad si se procediera al desembolso de la ayuda por anticipado, mediante un dispositivo de empréstito con arreglo al cual los Estados participantes titulizaran sus futuros compromisos de AOD por conducto de los mercados de obligaciones.
但如果通过一个借贷机制,参与将它们承诺、将在未来提供官方发展援助,借助于债券市场变成证券,以提前使用援助金,这样一来,际融资机制就可以使这些克服这个困难。
Y, por supuesto, ninguna de las propuestas que se presentan soslaya la necesidad de que en el año en curso se adopten medidas urgentes para avanzar en la resolución de conflictos de larga data que ponen en peligro la estabilidad regional y mundial.
当然,本报告提出任何建,都不是说今年无须采取紧急行动,在解决威胁区域和全球稳长期冲突方面取得进展。
Este principio, planteado reiteradamente desde el inicio de este proceso preparatorio por el bloque de países en desarrollo, que constituyen la mayoría de los Estados Miembros de la Organización, parece haber sido nuevamente soslayado en el enfoque adoptado en el informe del Secretario General.
构成绝大多数会员发展集团自从筹备进程开始以来一再提到这一原则似乎在秘书长报告所采取做法中再次被忽略。
Cuba lamenta profundamente y rechaza los intentos por parte de algunos países, principalmente la Potencia de mayor poderío militar, de disminuir o soslayar la importancia del multilateralismo en las relaciones internacionales, incluida la esfera del desarme, el control de armamentos y la no proliferación.
古巴深感遗憾和反对一些,主要是军事强意图削弱或减损在际关系中,包括裁军、军备管制和不扩散领域多边主义重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。