También se señala que "la información facilitada de este modo garantiza una amplia difusión pública, que es también una finalidad de la obligación de sumisión".
这说明了这一程“确保所有文书在公众中广为散发,这正是提交义务的目的之一”。
Se observa un alto grado de adoctrinamiento, y, desde pequeños se educa a los niños en la sumisión al Estado y a su ideología. Además existe una instrumentalización generalizada de la juventud por parte de las autoridades, que tiene por objeto legitimar y perpetuar el régimen político.
它实行高度的灌输教育,从小便培养儿童屈从于国家及其意识形态,当局对年轻人实行普遍而且深入的制式教育,以便使其政治生活方式合法化延续不断。
Las normas para entablar combate reflejan la voluntad política de la nación de la que proceden las tropas y garantizan que el uso de la fuerza sea coherente con el objetivo militar en general y contribuya tanto a la protección de las fuerzas como al cumplimiento de sumisión, y reflejan también la legislación internacional y nacional aplicable.
交战规则反映提供部队的国家的政治意愿,确保武力的适用符合总体军事目标,支持武力保护使命的完成,并反映适用的国际法国内法。
Ese conjunto de medidas de liberalización económica incluyó: a) reformas arancelarias por las que se eliminaron las restricciones cuantitativas, se suprimieron los requisitos que provocaban el otorgamiento de un número excesivo de licencias de importación, y se redujeron mucho los niveles arancelarios; b) la eliminación del control de precios y la desregulación de ciertas industrias; c) la privatización de los organismos paraestatales; y d) la sumisión de las empresas del Estado a mayores presiones comerciales.
这方面的一套经济自由化措施包括:(a) 实行取消数量限制的关税改革,这项改革取消了过度口许可规定,并且较大程度地降低了关税水平;(b) 取消价格管制对某些行业的管制;(c) 将半国营机构私营化;(d) 将国有企业置于更大的商业压力之下。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。