El territorio tiene una topografía relativamente llana, y una superficie de 96 kilómetros cuadrados y comprende varias islas pequeñas adyacentes.
领土的地势比较平坦,总面积96平方公里,并包括邻近的一些岛屿。
Sin embargo, la mar abierta contiene provincias biogeográficas definidas (o biomas) separadas por masas de tierra, topografía submarina y aspectos fundamentales de circulación y caracterizadas por ciclos de producción separados.
然而,大海洋中的确划分着有特色的生物地理区域(或生物群落),因地块、水下地形、主要的环流特征而彼此隔离,各有独自的生育周期。
En cuanto a la agricultura, los ocupantes israelíes han confiscado vastas porciones de tierra y arrancado más de un millón de árboles, modificando así la topografía y el medio ambiente de Palestina, según han documentado varias organizaciones internacionales.
至农业,正如一些国际组织的文件所述,以色列占领者征用了大片土地,并连根拔掉了100多万棵树,从而改变了巴勒斯坦的地貌和环境。
En materia de remoción de minas y restos explosivos de guerra, las Naciones Unidas han potenciado su apoyo a los Estados Miembros en aspectos técnicos de topografía y cartografía, marcación, remoción, documentación posterior a la remoción, enlace comunitario y devolución de la tierra despejada.
在扫雷和战争残留爆炸物领域,联合国加强了向会员国提供的技术勘察、绘图、标志、扫雷、扫雷后的文件记录、社区联系和转交已扫雷土地的支持。
Recomienda además que los datos mundiales de elevación digital obtenidos en la misión de topografía por radar por el Organismo Nacional de Inteligencia Geoespacial de los Estados Unidos se pongan a disposición de los países en desarrollo en el lugar más accesible que sea posible.
又建议通过美国全球地理空间和情报局以尽可能高的张,向发展中国家公开穿梭雷达地形任务C-波段任务的全球数字地高数据。
Cuando la topografía lo permita, el punto de inflexión se identificará con tres hitos, uno en cada orilla del río que fluye al otro y el tercero en la orilla de este último, enfrente de la confluencia, y se marcarán las distancias entre los hitos y el punto de encuentro.
如果地形允许,应当以三个界碑来确定转弯点,即在注入河的两岸各设立一个界碑,并在接受河背汇流处的一岸设立第三个界碑,并注明每一个界碑同汇合点的距离。
Como parte de los preparativos para la Cumbre de Nairobi por un mundo libre de minas, las Naciones Unidas contribuyeron a la formulación de 20 planes nacionales en los que se daba prioridad a las obligaciones en materia de topografía, remoción y educación sobre los peligros de las minas contraídas en virtud de los tratados internacionales.
作为内罗毕无地雷世界首脑会议筹备工作的一环,联合国帮助制订了20项国家计划,其中优先重视国际条约规定的调查、地雷、及雷险教育义务。
En UNISPACE III se destacaron los beneficios sociales y económicos que pueden aportar los GNSS, sistemas que constituyen una importante tecnología instrumental basada en el espacio para aplicaciones en ámbitos como los SIG, el transporte aéreo, marítimo y terrestre, la cartografía y topografía, la agricultura, las redes eléctricas y de telecomunicaciones, los sistemas de alerta ante desastres y la respuesta a emergencias.
第三次外空会议强调了全球导航卫星系统的社会和经济惠益,全球导航卫星系统构成了一种重要的天基赋能技术,可用地理信息系统、航空、海运和陆运、测绘和测量、农业、动力和电信网络、灾害预警和应付紧急情况等领域。
Además, se firmó un memorando de entendimiento con el Departamento de Estudios sobre Territorio, Paisajismo e Infraestructura, del Instituto de Topografía, Teleobservación e Información sobre el Territorio, de la Universidad de Recursos Naturales y Ciencias Biológicas Aplicadas de Viena, con lo que la ONUDD podrá beneficiarse de la destacada competencia académica de esa institución en la esfera de la teleobservación y los sistemas de información geográfica.
另外,与维也纳自然资源和实用生命科学大学测量、遥感和大地信息研究所景观、空间和基础设施科学系签署了一项备忘录,从而使办事处能够利用其在遥感技术和地理信息系统方面的先进的专业知识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。