有奖纠错
| 划词

Tropecé en un adoquín que sobresalía del pavimento.

我被地面上一块凸起铺路石绊了一下。

评价该例句:好评差评指正

Nuestro plan ha tropezado con un obstáculo imprevisto.

我们计划了一个意外障碍.

评价该例句:好评差评指正

Me descuidé un momento y tropecé con un árbol.

我一不留心就撞树上了。

评价该例句:好评差评指正

Parte del problema tiene que ver claramente con las limitaciones estructurales con que tropezamos.

其中部分问题显然与我们结构方面制约因素有关。

评价该例句:好评差评指正

Pero las nuevas autoridades pueden tropezar con dilemas.

但是新当局可能陷入两难境地。

评价该例句:好评差评指正

Esta norma no tropezó con ninguna oposición en el público.

这项规定没有遭公众反对。

评价该例句:好评差评指正

En consecuencia, tropieza con dificultades a causa del vencimiento del Acuerdo Multifibras.

因此,由于《多种维协定》期,斯里兰卡正面临着困境。

评价该例句:好评差评指正

El ACNUR también ha tropezado con dificultades para vigilar el reclutamiento de niños.

难民专员办事处监测童兵招募方面也遭困难。

评价该例句:好评差评指正

Los palestinos han tropezado con graves dificultades para tener acceso al agua potable.

巴勒斯获取安全饮水方面了严重困难。

评价该例句:好评差评指正

No se ha tropezado con ningún problema importante en lo relativo a la aplicación.

执行中没有任何重大问题。

评价该例句:好评差评指正

Cabe señalar que esas operaciones tropezaron con hostilidades en la parte oriental del país.

应当强调,该国东部地区,这种工作有时候会遭敌视。

评价该例句:好评差评指正

El Comité reconoce que algunos de ellos tropiezan con dificultades para comenzar a presentarlos a tiempo.

委员会确认,某些缔约国及时提交初次报告和定期报告方面困难。

评价该例句:好评差评指正

El Comité reconoce que algunos Estados Partes tropiezan con dificultades para presentar informes periódicos y oportunos.

委员会承认,有些缔约国及时定期提交报告方面确有困难。

评价该例句:好评差评指正

El Comité reconoce que algunos Estados Partes tropiezan con dificultades para presentar los informes periódicos a tiempo.

委员会认识,一些缔约国按时定期提交报告方面有困难。

评价该例句:好评差评指正

Han tropezado con otra dificultad.

他们了新困难.

评价该例句:好评差评指正

La mayoría de las Partes tropezaron, o probablemente tropezarán con dificultades en la aplicación de las medidas.

多数缔约方执行措施方面已经或可能困难。

评价该例句:好评差评指正

También debería dedicar más atención a los problemas con que tropiezan los refugiados después de su retorno voluntario.

难民专员办事处还应当更加关注难民自愿返回后遭困难。

评价该例句:好评差评指正

El Organismo intentó hacer frente a las dificultades con que tropezaban sus programas educativos organizando clases de recuperación.

近东救济工程处设法补课,缓解其教育方案受冲击。

评价该例句:好评差评指正

Tiene por lo menos la misma importancia la reducción de las barreras al comercio con que tropieza África.

减少非洲面临贸易壁垒,至少同样重要。

评价该例句:好评差评指正

Las mujeres pertenecientes a grupos minoritarios tropiezan a veces con problemas parecidos en sus propios países.

少数群体中妇女她们自己国家也可能类似问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


一阵风, 一阵疾风, 一阵咳嗽, 一阵枪声, 一阵热烈的掌声, 一阵笑声, 一阵雨, 一阵掌声, 一阵子, 一知半解,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

粉红小猪佩奇

Alguien ya se ha tropezado y se ha caído.

是啊,有绊倒了。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Fernanda, con muy buen tacto, se cuidó de no tropezar con él.

菲兰达很有分寸地竭力避免跟他发生冲突。

评价该例句:好评差评指正
吉普赛姑娘

¡Ay qué hoyo! ¡En ese hoyo han de tropezar cuantos ojos te miren!

个酒窝, 所有看你会跌进个酒窝。”

评价该例句:好评差评指正
粉红小猪佩奇

¿Por qué hacéis tanto ruido? ¡Y cuántas cosas por el suelo! Alguien podría tropezar y caerse.

你们怎么么大动静?地上怎么么多东西?会把绊倒

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Y tropecé con la tumba de Djehuty.

我找到了Djehuty陵墓。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

Hasta que una noche tropecé con ella.

直到一天晚上,我又遇见了她。

评价该例句:好评差评指正
¿HABLAS ESPAÑOL?

Ahora imagina cuál sería tu reacción al tropezar con un ser así después de escuchar varios ruidos.

现在想象一下,如果你在听到一些声音后偶然发现了样一个存在,你会有什么反应?

评价该例句:好评差评指正
浮华饭店

Lo encontré donde se tropezó el chantajista. Seguramente se lo cayó a él.

是我在敲诈者绊倒地方找到 肯定是他身上掉下来

评价该例句:好评差评指正
国 El país de los ciegos

Sí, ver —dijo Núñez, volviéndose hacia él, y tropezando en el cubo de Pedro.

“没错,看见。”努涅兹说着转向他,结果被桶绊了一跤。

评价该例句:好评差评指正
影视资讯精选

Si la altura de un escalón varía de los otros por dos milimetros, la mayoría se tropieza.

如果一阶楼梯比普通矮个2毫米,大部分会绊倒。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Sus amigos de las artes y las letras mundanas se hicieron de lado para no tropezar con el Santo Oficio.

他那些尘世文艺界朋友们也躲到一边, 免得和宗教所发生冲突。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Esclavos y aprendices saltaron de sus jergones como si hubiera entrado el demonio y salieron tropezando entre ellos.

所有家奴和学徒一阵惊慌地从草席上爬起来,仿佛见了鬼似,接着一群急急忙忙地踩着遍地草席离开了宿舍。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

Un hombre ahogado tropezó con la guabiroba; Candiyú se inclinó y vio que tenía la garganta abierta.

一个被淹死擦在平底船上。坎迪尤弯下腰,看见那个喉咙被割开了一道口子。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

Candiyú esquivó, derivó, tropezó y volcó muchas veces más de las necesarias para llegar a la presa.

坎迪尤迂回着,漂流着,碰撞着,不可避免地翻过多次船后,终于到达猎物跟前。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

De repente, Eurídice tropezó y cayó al suelo.

突然,尤丽狄克一个踉跄,摔倒在地。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话

Chillaba la mujer y quería darle con la escoba, y los niños tropezaban unos con otros tratando de echarle mano.

尖声地叫起来,拿着火钳要打他,小孩们挤做一团,想抓住小鸭。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Al dar un paso atrás para esquivarlo, tropezó con una boca de incendios y terminó en el suelo de espaldas.

他想后退一小步躲避,绊上了紧贴着小腿后面一个消防栓,仰面摔倒。

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者故事

No sé sí tropecé con el borde del barco. No sé si me hice la herida al caer al agua.

我也不知道是碰到舰船舷边磕破了还是落水时受伤。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Este inconsciente simio ha tropezado con un proceso que los humanos finalmente aprovecharán para crear cerveza, vino y otras bebidas alcohólicas.

只不知情黑猩猩碰巧经历了一种作用过程,一过程后来被类所运用于制造啤酒、红酒和其他酒精饮料。

评价该例句:好评差评指正
谁动了我奶酪

Se perdieron más de una vez, como no podía ser de otro modo; seguían direcciones equivocadas y a menudo tropezaban con las paredes.

然而迷宫太大太复杂,如你所料,他们经常会迷路,离开正道走错了方向,有时甚至还会撞倒墙上。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


一致性, 一致支持, 一掷千金, 一种不蚊子, 一种鹑鸡, 一种淡水鱼, 一种毒蛇, 一种鲱鱼, 一种古琴, 一种猫头鹰,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接