Casi 9 millones de personas viven bajo el umbral de la pobreza.
近 900 万人生活在贫穷线下。
Eso está en los umbrales de lo prohibido
那件事几乎在被禁之列.
La Comisión de Cuotas determinará los distintos umbrales que deben aplicarse.
所用的槛值,由会费委员会决定。
Se halla en estudio la posibilidad de elevar el umbral de pobreza.
目前正在研究提高贫困线的起点问题。
Sería extremadamente difícil determinar este umbral, que era vago y cambiante por naturaleza.
当这个临界点性质不清并且多变时,确定其实际位置极为困难。
También comunicaron otros umbrales de castigo Túnez (dos meses) y Rumania (dos años).
突尼斯和罗马尼亚还报告了其界限(分别为两个月和两年)。
No obstante, nos encontramos ahora en el umbral del funcionamiento de la nueva estructura.
尽管此,我们这个新的机构现在就要作起来了。
El monto de las prestaciones no está vinculado a un umbral de ingresos determinado.
国家社会补助金金额不与任何明确的收入限度相联系。
De ser así, ¿cuál será el umbral y cuál la cuantía del derecho a pagar?
,槛有多高,费用将多少?
Reiteramos nuestro agradecimiento a los países que han llegado a este umbral o lo han rebasado.
我们再次衷心感谢那些达到或超过这一标准的国家。
El umbral del empleo de armas nucleares debe seguir fijándose en el nivel más alto posible.
对使用核武器的限制必须尽量严格。
Además, los nombramientos continuos deberán tener un umbral más elevado en función de los años de servicio.
此外,连续任用应在服务年限方面设下很高的槛。
Cerca de la mitad de la población palestina, 1,8 millones de personas, vive por debajo del umbral de pobreza.
大约半数巴勒斯坦人口,即180万人,生活在贫穷线下。
Son miles y miles los que se encuentran por debajo del umbral de pobreza y sufren hambre y desnutrición.
成千上万的儿童生活在贫困线下,忍饥挨饿,营养不良。
La Comisión también examinó el problema causado por la discontinuidad experimentada por los Estados Miembros que superan el umbral.
委员会还审议了在两个比额表之间跨越调整槛值的国家遇到的不连续性问题。
Su Gobierno apoya plenamente las conclusiones del Relator Especial sobre el establecimiento de un umbral de “daño sensible”.
土耳其政府完全支持特别报告员关于“重大损害”槛的结论。
Algunos miembros consideraron que el umbral también debería basarse en el ingreso ajustado en función de la deuda.
一些成员认为,槛值也应用债务调整后的收入数字来计算。
De hecho, esos actos se situaban en un "umbral" necesario pero no suficiente para constituir un modelo analítico apropiado.
实际上,单方面行为出现在为制定一个适当分析模式的必要而不充分的临界点上。
Algunas delegaciones se opusieron a la inclusión de un umbral de daño “sensible” en el proyecto de principio 1.
一些代表团反对原则1草案中的“严重”损害槛。
Se señaló que tal umbral era innecesario y no se ajustaba a las disposiciones de diversos regímenes de responsabilidad.
们表示,设立这一槛既无必要,也不符合几个责任制度的规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Febo los asaetee y las Musas jamás atraviesen los umbrales de sus casas.
就让福玻斯用箭射死他们,就让缪斯永远不进他们家的门槛!
Nunca se paraba en medio del paso ni ponía el pie en el umbral.
立不门,行不履阈。
Aunque todavía profundamente conmocionado, éste agarró el cayado con más fuerza y pasó el umbral cojeando.
尽管还是发抖,弗兰克使劲地紧了紧手杖,破过了门槛。
Allí estaba su madre en el umbral de la puerta, con una vela en la mano.
手拿着支蜡烛,站在门槛边。
El molinero estaba en el umbral con una linterna en una mano y un grueso garrote en la otra.
原来门外的人是磨坊主,他只手提着个马灯,另只手拿着根大拐杖。
Ese tipo de pérdida auditiva se denomina cambio de umbral temporal.
种类型的听力损失被称为暂时性阈值偏移。
A mis pies, inmóvil como una cosa, se acurrucaba en el umbral un hombre muy viejo.
我脚下有个老态龙钟的男人蜷缩在门槛上,动不动,仿佛堆什么东西。
Entonces me levantaba y me acercaba al umbral de la puerta para mirar el azul del cielo entre los tejados.
我会神差鬼使地站起身来,站到店门前,从排排屋脊之间眺望蓝天。
Por un instante, hasta que la mirada se nos acostumbró a la penumbra, permanecimos inmóviles en el umbral del piso.
接着在玄关站了会儿,直到视力习惯了昏暗的空间才行动。
Y como Angelou y Einstein experimentaron, a menudo no hay un umbral de realización que calme estos sentimientos.
正如安杰卢和爱因斯坦所经历的那样,通常没有任何认识的门槛可以些感受。
Al llegar al umbral recordó que no lo había pagado y se volvió miserablemente.
当他走到门口时,他想起自己还没有付钱,于是痛苦地转过身来。
Ambas llegaron demasiado tarde; antes de que estuvieran a su lado, Matthew había caído sobre el umbral.
他们俩都来得太晚了。他们还没到马修身边,马修就从门槛上摔了下来。
Con lo que vencido y conquistado, Candiyú concluyó por arrimar su caballo a la puerta, en cuyo umbral apoyó el codo.
甘拜下风的坎迪尤最后只好让他的马靠近门口,把臂肘支在门框上。
Pero hay algo que debo decir a mi pueblo, que está en el caluroso umbral que lleva al interior del palacio de la justicia.
但是对于等候在正义之宫门口的心急如焚的人们,有些话我是必须说的。
Su pañuelo se había caído en el umbral. Lo recogí y lo metí en mi bolsillo. Entonces empecé a cavilar sobre lo que debía hacer.
我在门阶上看到了她遗落的手帕,就拾起来放进口袋,然后开始考虑该怎么办。
La hija del profesor estaba sentada en el umbral de su casa devanando seda azul en la rueca y su perro descansaba a sus pies.
教授的女儿正坐在门前卷着轴蓝色绸子,只温顺的小狗伏在她脚边。
Al otro lado del umbral no se veía más que una total oscuridad... Un enorme vacío. Un apagado gemido pareció resonar en sus profundidades.
门内只是片漆黑......像是个豁开的黑洞。黑暗深处似乎回响着旷野的呜咽。
La señora Barry, al acudir a la tímida llamada, halló en el umbral a una suplicante de labios blancos y ojos ansiosos.
巴里夫人听到胆怯的敲门声,发现门槛上有个嘴唇发白、眼神热切的恳求者。
Un cambio temporal en el umbral no causaría una pérdida auditiva permanente, pero una exposición frecuente a niveles de sonido peligrosos puede causar trastornos auditivos.
次阈值暂时性偏移不会导致听力的永久损失,但经常暴露在危险的声音水会导致听力障碍。
Y no mucho tiempo después apareció el sapo, sudando, en el umbral del pozo con cara de cansado y la pelota de oro en la boca.
不久以后,出现了青蛙的身影,它满头大汗,站在井口,脸疲惫,嘴里叼着金球。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释