有奖纠错
| 划词

La Comisión urge a liberar inmediata e incondicionalmente a todas las personas secuestradas.

委员会敦促立即件释放所有被绑架者。

评价该例句:好评差评指正

Por eso urgimos a que se extremen las medidas para contrarrestar tan indeseables efectos.

因此,我们敦促采取更有力的措施以遏制此类不良影响。

评价该例句:好评差评指正

Urge encontrar fuentes de financiación complementarias.

也迫切需要寻求创新的和其它的发展筹资渠道。

评价该例句:好评差评指正

Por lo tanto urge reagrupar los componentes principales en un cuartel general consolidado de la Misión.

因此,当务之急是把主要组成部分合并到特派团的总部。

评价该例句:好评差评指正

Urge afrontar colectivamente las consecuencias muy reales de una propagación ulterior de esas tecnologías para la seguridad.

我们急需共同处理这些技术进一步扩散所产生的非常现实的安全影响。

评价该例句:好评差评指正

Quisiéramos, por ello, urgir a todas las naciones a aceptar sin condiciones la jurisdicción de la Corte.

因此,我们要敦促所有件地接受该法院的管辖。

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, urgimos a un cese inmediato de cualquier acción que tienda a agravar la crisis política en Nicaragua.

此外,我们促请立即停止任何可使尼加拉瓜的政治危机恶化的行动。

评价该例句:好评差评指正

Para promover la empresa privada en África, urge que las instituciones multilaterales y los países desarrollados presten un apoyo activo.

非洲成功地促进私营企业,就迫切需要获得多边机构和发达家的积极支持。

评价该例句:好评差评指正

Urge sensibilizar mejor a la nación acerca del desarme, la desmovilización, la rehabilitación y la reintegración y la CNDDRR debe dirigir ese proceso.

迫切需要内加紧宣传复员方案,并应由复员方案全委员会领导这一进程。

评价该例句:好评差评指正

Durante su visita a la cárcel de Gitega el Experto independiente volvió a subrayar que urgía hallar una solución rápida y justa al problema.

独立专家走访基特加省监狱期间,再次强调迫切需要寻找出一种迅速和公正解决这个问题的办法。

评价该例句:好评差评指正

Urge, por tanto, crear un nuevo orden mundial de la información y las comunicaciones que permita superar la creciente distancia tecnológica entre países ricos y pobres.

因此,急需建立一个世界新闻通信新秩序,以超越穷和富之间日益加大的科技差距。

评价该例句:好评差评指正

Urge abordar los problemas de la escasez de inversiones productivas y formular políticas de crecimiento con equidad, haciendo especial hincapié en aumentar las oportunidades de empleo.

应当立即处理生产力较差的投资问题以及公平增长的政策,重点应特别放扩大就业机会方面。

评价该例句:好评差评指正

En particular urge que se respeten estos requisitos en el caso de los detenidos en Guantánamo, el Iraq y el Afganistán, cuya situación se ha mencionado anteriormente.

目前特别急需注意这些要求,因为那些被关押关塔那摩湾、伊拉克和阿富汗的人正处于上述情况之中。

评价该例句:好评差评指正

Urge también tomar decisiones respecto de la metodología del empadronamiento electoral, las funciones de las diversas instituciones, y los documentos que deberán presentar quienes desean inscribirse para votar.

也需要紧急决定选举人登记方法、机构责任以及登记选举的人应出示哪些证件。

评价该例句:好评差评指正

Hoy más que nunca urge trabajar por el fortalecimiento del OIEA, y en particular en que se le dé la necesaria importancia y apoyo a las actividades de cooperación técnica.

比以往任何时候都更加重要的是努力加强原子能机构,特别是支持其技术合作活动。

评价该例句:好评差评指正

Urge que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares entre en vigor y que todos los Estados que aún no lo hayan hecho lo ratifiquen sin dilación.

紧迫而重要的是,全面核禁试约应当生效,所有尚未批准的家应当批准这个约,不再拖延。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión sigue hondamente preocupada por el aún extremadamente elevado número de desplazados internos y urge a los grupos armados ilegales a que se abstengan de toda acción que provoque desplazamientos.

“32. 委员会对于内流离失所者人数仍然极多深表关切,敦促非法武装组织不要采取导致流离失所增加的行动。

评价该例句:好评差评指正

Urge destinar a los sectores de la salud, el abastecimiento de agua y el saneamiento, así como a la agricultura recursos suplementarios que complementen las considerables aportaciones de ayuda alimentaria ya entregadas.

目前迫切需要向保健、水和环境卫生以及农业等部门提供更多的资源,以补充已经捐出的大批粮食援助。

评价该例句:好评差评指正

Urge que exista el liderazgo y la voluntad política para incluir programas dirigidos específicamente a las mujeres en las estrategias nacionales contra el SIDA y para dotar a esas estrategias de presupuestos adecuados.

迫切需要有力的领导和政治意愿,确保家艾滋病战略中包含惠及妇女的具体方案,并使这些战略有充足的预算经费。

评价该例句:好评差评指正

A este respecto, urge en particular que la Asamblea Nacional termine de aprobar la legislación revisada sobre la composición de la institución supervisora, la Comisión Electoral Independiente, y que se establezca la Comisión reconstituida.

这种情况下,尤其需要民议会抓紧批准关于选举监督机构——独立选举委员会构成问题的修订法,尽快设立经改组的委员会。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


entitativo, entizar, entiznar, entodermo, entogástrico, entoladora, entolar, entoldado, entoldar, entoldazniento,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

讲讲我的故事

" ¡Cris, rápido, tenemos que irnos! " , me urgía.

“Cris,快点!我们出发了!” 她催促道。

评价该例句:好评差评指正
畅游墨西哥

Después de todo lo que camina en Bernal el día de hoy la verdad ya me urgía comer.

在贝纳尔走了一之后,我真的急需吃点东西。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Por eso venimos, para que usted nos provea y no nos veamos urgidos de robarle a nadie.

因此,我们来请求您供应我们食品,这样,我们就用不到进行抢劫了。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

¡Tu instinto te urge a escapar de ahí!

你的本能促使你逃离那里!

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年2月合集

Ante esta situación, la Oficina urge a que se refuercen todas las medidas de protección.

面对这种情况,该办公室敦促加强所有保护措施。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

El trabajo urgía —los sueldos habían subido valientemente—, y mientras el temporal siguió, los peones continuaron gritando, cayéndose y tumbando bajo el agua fría.

工作紧急——工资大幅度提高——只要继续,雇工们就不停地叫喊着,在冰冷的中摔倒,躺下。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年12月合集

Guterres urgió a las autoridades de facto a garantizar el acceso igualitario a todos los niveles de educación para la población femenina.

古特雷斯敦促事实上的当局确保妇女平等地接受各级教育。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2017年6月合集

El alto representante de Naciones Unidas urgió a los líderes de esos movimientos a que pongan fin a los asesinatos de personas inocentes.

联合国高级代表敦促这运动的领导人停止杀无辜者。

评价该例句:好评差评指正
CRI 西语2016年1月合集

" La ciencia no tiene fronteras" , añadió Liu, que urgió a los científicos chinos y extranjeros a cooperar más para beneficiar a la humanidad entera.

" 科学没有国界," 刘补充说,敦促中国和外国科学家进行更多合作,以造福全人类。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年2月合集

Los expertos urgen a que se lleven a cabo evaluaciones de daños y análisis de necesidades de la población que hasta el momento no se han producido.

专家们敦促对民众进行估和需求分析,而这分析迄今尚未完成。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Menos urgido por la curiosidad que por un sentimiento de deber, Villari acometió la lectura de esa obra capital; antes de comer, leía un canto, y luego, en orden riguroso, las notas.

出于许好奇和强烈的责任感,维拉里开始阅读那部皇皇巨著;他晚饭前看了一歌,然后严格按照顺序细读了注释。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2016年2月合集

El Titular de la ONU urgió a los Estados miembros a ratificar e implementar la Convención de la ONU contra el Crimen Transnacional Organizado, así como otros instrumentos internacionales que se ocupan del flagelo.

联合国敦促各方尽快拟定、完善协定,旨在对抗跨国诈骗,如此还有其他的为消除此类灾难的国际手段。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年2月合集

Los expertos destacaron que la prohibición de la desaparición forzada, y la obligación de investigar, juzgar y sancionar a los responsables, son un principio supremo del derecho internacional y urgieron al gobierno mexicano a ajustarse a él.

专家们强调,禁止强迫失踪以及调查、起诉和惩罚责任人的义务是国际法的最高原则,并敦促墨西哥政府遵守这一原则。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年5月合集

" La paz" , dijo, " es la mejor forma de protección" , y urgió a trabajar para " prevenir los conflictos" , " preservar la paz y encontrar soluciones políticas a las guerras" .

“和平,” 他说,“是最好的保护形式”,并敦促人们努力“预防冲突”、“维护和平, 并找到战争的政治解决方案” 。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年5月合集

El texto urge además a Rusia a " detener inmediatamente los ataques a hospitales" y otras infraestructuras de la red sanitaria de Ucrania, que según la OMS han sido ya al menos 256 con 75 muertos y 59 heridos.

该文本还敦促俄罗斯“立即停止对医院和乌克兰卫生网络其他基础设施的袭击” ,据世界卫生组织称,乌克兰卫生网络已经至少发生 256 起袭击事件, 其中 75 人死亡, 59 人受伤。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年3月合集

" Seguimos su caso y urgimos a las autoridades a que no tomen represalias contra ella por ejercer su derecho a la libertad de expresión" , destacó en rueda de prensa la portavoz de la oficina de la ONU, Ravina Shamdasani.

“我们正在关注她的案件,并敦促当局不要因为她行使言论自由权而对她进行报复,”联合国办公室发言人拉维娜·沙姆达萨尼 (Ravina Shamdasani) 在新闻发布会上说。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Cuando Hernán Cortés llegó a conquistar, su compatriota Jerónimo de Aguilar lo urgió a unirse a los invasores, pero Guerrero prefirió pelear para defender a su comunidad, su esposa Zazil y sus tres hijos: los primeros mestizos de los que se tiene registro.

当埃尔南·科尔特斯前来征服时,他的同胞赫罗尼莫·德·阿吉拉尔催促格雷罗和入侵者们联合,但是格雷罗更愿意为他的族群而战斗,保护他的妻子萨西尔和他的孩子们,他们是最早有档案记录的美斯蒂索人。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年3月合集

Esta labor no ha terminado y requiere de la solidaridad internacional, recordaron este martes los organismos de la ONU, urgiendo a la comunidad de donantes a aumentar el apoyo tanto para los refugiados y migrantes como para las comunidades que los acogen.

联合国机构周二回忆说,这项工作还没有结束,需要国际团结,敦促捐助界增加对难民和移民以及收容他们的社区的支持。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2017年10月合集

Boly Barry urgió a los gobiernos a tomar medidas para incluir a todos los niños en programas de educación y a desarrollar métodos de enseñanza innovadores, así como a recopilar estadísticas precisas que permitan analizar el impacto de la desigualdad en los diferentes estratos sociales.

博利巴里敦促各国政府采取措施, 将所有儿童纳入教育计划并开发创新的教学方法,并收集准确的统计数据以分析不平等对不同社会阶层的影响。

评价该例句:好评差评指正
Super Easy Spanish

Ay, si no sabía que te urgía tanto.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


entomostráceo, entompeatada, entompeatar, entonación, entonadera, entonado, entonador, entonamiento, entonar, entonatorio,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接