La Comisión urge a liberar inmediata e incondicionalmente a todas las personas secuestradas.
委员会敦促立即件释放所有被绑架者。
A este respecto, urge en particular que la Asamblea Nacional termine de aprobar la legislación revisada sobre la composición de la institución supervisora, la Comisión Electoral Independiente, y que se establezca la Comisión reconstituida.
这种情况下,尤其需要民议会抓紧批准关于选举监督机构——独立选举委员会构成问题的修订法,尽快设立经改组的委员会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los expertos destacaron que la prohibición de la desaparición forzada, y la obligación de investigar, juzgar y sancionar a los responsables, son un principio supremo del derecho internacional y urgieron al gobierno mexicano a ajustarse a él.
专家们强调,禁止强迫失踪以及调查、起诉和惩罚责任人的义务是国际法的最高原则,并敦促墨西哥政府遵守这一原则。
El texto urge además a Rusia a " detener inmediatamente los ataques a hospitales" y otras infraestructuras de la red sanitaria de Ucrania, que según la OMS han sido ya al menos 256 con 75 muertos y 59 heridos.
该文本还敦促俄罗斯“立即停止对医院和乌克兰卫生网络其他基础设施的袭击” ,据世界卫生组织称,乌克兰卫生网络已经至少发生 256 起袭击事件, 其中 75 人死亡, 59 人受伤。
" Seguimos su caso y urgimos a las autoridades a que no tomen represalias contra ella por ejercer su derecho a la libertad de expresión" , destacó en rueda de prensa la portavoz de la oficina de la ONU, Ravina Shamdasani.
“我们正在关注她的案件,并敦促当局不要因为她行使言论自由权而对她进行报复,”联合国办公室发言人拉维娜·沙姆达萨尼 (Ravina Shamdasani) 在新闻发布会上说。
Cuando Hernán Cortés llegó a conquistar, su compatriota Jerónimo de Aguilar lo urgió a unirse a los invasores, pero Guerrero prefirió pelear para defender a su comunidad, su esposa Zazil y sus tres hijos: los primeros mestizos de los que se tiene registro.
当埃尔南·科尔特斯前来征服时,他的同胞赫罗尼莫·德·阿吉拉尔催促格雷罗和入侵者们联合,但是格雷罗更愿意为他的族群而战斗,保护他的妻子萨西尔和他的孩子们,他们是最早有档案记录的美斯蒂索人。
Esta labor no ha terminado y requiere de la solidaridad internacional, recordaron este martes los organismos de la ONU, urgiendo a la comunidad de donantes a aumentar el apoyo tanto para los refugiados y migrantes como para las comunidades que los acogen.
联合国机构周二回忆说,这项工作还没有结束,需要国际团结,敦促捐助界增加对难民和移民以及收容他们的社区的支持。
Boly Barry urgió a los gobiernos a tomar medidas para incluir a todos los niños en programas de educación y a desarrollar métodos de enseñanza innovadores, así como a recopilar estadísticas precisas que permitan analizar el impacto de la desigualdad en los diferentes estratos sociales.
博利巴里敦促各国政府采取措施, 将所有儿童纳入教育计划并开发创新的教学方法,并收集准确的统计数据以分析不平等对不同社会阶层的影响。