有奖纠错
| 划词

La guerra imperialista es la víspera de la revolución socialista.

帝国主义战争是社会主义革命的前夜.

评价该例句:好评差评指正

Al presentar el informe del Secretario General, el Representante Especial nos ha informado sobre la situación del país en vísperas de la partida de la UNAMSIL.

在他介绍秘书长报告的发言中,特别代表向我们介绍了联塞特派团离开之前该国的局势。

评价该例句:好评差评指正

Los habitantes de las otras ciudades y aldeas de Azerbaiyán se salvaron del genocidio únicamente porque lograron huir de sus hogares en vísperas de la ofensiva de las fuerzas militares armenias.

阿塞拜疆其他被占领的城镇和村庄的居民之所以能够幸免于种族灭绝的暴行,只是因为他们恰好在亚美尼亚武装部队进行攻击之前逃离他们的居住点。

评价该例句:好评差评指正

El Diálogo de alto nivel sobre la financiación para el desarrollo se celebra este año en vísperas de la cumbre de septiembre y reviste una importancia crucial porque se espera que contribuya su éxito.

今年关于发展筹资问题的高级别话是在9月份首脑会议之前举行的。 话至关重要,因为它的目的是助首脑会议取得成功。

评价该例句:好评差评指正

“Por regla general, ninguna propuesta será discutida o sometida a votación en una sesión de la Asamblea General sin que se hayan distribuido copias de ella a todas las delegaciones, a más tardar la víspera de la sesión.”

“作为,任何提案不得在大会会议上加以讨论或表决,除非其复制本至迟已于会议前天散发给所有代表团。”

评价该例句:好评差评指正

Es lamentable que el gran número de debates celebrados y las opciones que se han propuesto sobre la reforma del Consejo de Seguridad en vísperas de la cumbre de septiembre y durante dicha cumbre no se plasmaran en resultados sustanciales.

遗憾的是,在9月份首脑会议召开前夕和召开期间就安全理事会改革进行的大量辩论和提出的大量方案未能转化为高质量的成果。

评价该例句:好评差评指正

En vísperas del décimo aniversario del Acuerdo de Paz, la cuestión de transferir a las autoridades bosnias la responsabilidad por los asuntos del país y de alentarlas a adoptar decisiones por consenso —lo que ya se ha mencionado— sigue siendo sumamente pertinente.

在《和平协》十周年前夕,向波斯尼亚当即移交该国局势的责任以及鼓励他们在协商致的基础上做出决——已经提到此事——的问题,仍然极为有意义。

评价该例句:好评差评指正

En la víspera de la asunción del Gobierno autónomo de Bougainville, el último Director de la UNOMB, Sr. Stenbock, convocó a una reunión del órgano al que las partes han consultado y con el que han cooperado en la gestión del proceso de paz, el Comité Consultivo del Proceso de Paz.

在布干维尔自治政府宣誓就职的前夕,联布观察团最后任团长斯坦伯克先生召开了各方在管理和平进程中进行协商与合作的机构、和平进程协商委员会的会议。

评价该例句:好评差评指正

Durante tres días, los participantes en la Conferencia tendrán numerosas oportunidades de dialogar con diversos interesados a fin de expresar sus puntos de vista, de ampliar sus redes y de relacionarse con representantes de los Estados Miembros en la víspera de la reunión plenaria de alto nivel que se celebrará en el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General.

在为期三天的会议的整个过程中,与会者将有各种机会在大会第六十届会议高级别会议前夕与各种利益有关者进行话,表达看法,扩大联络网,并与会员国代表进行互动交流。

评价该例句:好评差评指正

La participación de las Naciones Unidas puede influir favorablemente en el comportamiento de ese Gobierno, como lo comprobamos cuando el Gobierno de Zimbabwe firmó un memorando de entendimiento con el Programa Mundial de Alimentos en la víspera de la visita del Sr. Egeland y cuando la intervención del Enviado Especial Tibaijuka ayudó a poner fin a la Operación para restablecer el orden.

联合国的参与可能会该国政府的行为产生影响,我们从津巴布韦政府在埃格兰副秘书长访问前夕与世界粮食计划署签署项《谅解备忘录》,以及蒂拜朱卡特使的干预使恢复秩序行动得以终止两件事情中看到了点。

评价该例句:好评差评指正

En vísperas del décimo aniversario de la entrada en vigor de la Convención, es preciso renovar el compromiso contraído, mediante la aportación de fondos de mayor cuantía, estables y previsibles para financiar instrumentos de la CLD como los PAN, los programas de acción subregionales y los programas de acción regionales, los informes nacionales y el programa de trabajo del Grupo de Expertos del CCT.

在即将迎来《公约》生效十周年纪念之际,必须作出新的承诺,而且种承诺要以为《防治荒漠化公约》的国家行动方案、分区域行动方案和区域行动方案、国家报告和科技委专家组工作计划等手段增加稳和可预测的资金的方式体现出来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


perpetuán, perpetuar, perpetuidad, perpetuo, perpiaño, perplejamente, perplejidad, perplejo, perpunte, perqué,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

阿莱夫

Así, laborioso y trivial, pasó el viernes quince, la víspera.

事件发生的前一天,十五,星期五,就这样忙忙碌碌、平平淡淡地过去了。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

El premio era un libro de estampas, que yo había recibido la víspera, de Viena.

奖品是我刚刚收到的从维也纳寄来的一本画册。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Yo me como la mía lentamente, oyendo, a lo lejos, las vísperas del pueblo.

我一边听着远处村子里晚祷的钟声,一边慢慢吃着我的半个。

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Estoy en vísperas de contraer matrimonio.

“我即将结婚了。”

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

La víspera, dos palabras dudosas lo habían detenido en el principio de la Poética.

昨夜,《诗学》一开头就有两个吃不准的词把他难住了。

评价该例句:好评差评指正
速成西牙语第二册

Era la última noche del año, víspera del Año Nuevo y i hacía mucho frío!

那是一年中的最后一个夜晚,是新年前夕,天非常寒

评价该例句:好评差评指正
西牙节

Se trata de Halloween, víspera del tradicional Día de Todos los Santos y celebrado el 31 de octubre.

它就是万圣节,传统的诸圣节前夕,10月31庆祝。

评价该例句:好评差评指正
¿HABLAS ESPAÑOL?

Así se hablaba de maitines, antes del amanecer;de laudes, al amanecer o de vísperas, tras la puesta del sol.

早祷是天亮前,赞祷是天亮后,晚祷,是落山后。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Lejos, en el pueblo desierto, las campanas de las tres suenan las vísperas, tras el oleaje de cristal del aire.

远处,空旷的村子里,透明的波动着的空气那边,传来了三下晚祷的钟声。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

La víspera de la llegada hicieron una fiesta grande, con guirnaldas de papel y focos de colores.

他们到达的前一天,他们举行了一场盛大的聚会,有纸花环和彩灯。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Sin embargo, cuando de veras se sintió en vísperas de realizar su sueño fue durante el reinado fugaz del sonriente Albino Luciani.

然而,他真正感到离实现梦想只有一步之遥,是永远面带微笑的阿尔比诺·卢恰尼短暂的任期内。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西牙语第三册

Anoche, te llamé varias veces, al fijo y al celular, pero no me contestaste. Quería invitarte a la cena de víspera de Año Nuevo.

昨晚,我给你打了好多次电话,打了电话打手机,但你没有接。我本想邀请你去吃新年前夕的晚餐。

评价该例句:好评差评指正
西牙节

Los orígenes se dice que están en la quema de desechos en los talleres de carpintería la víspera de la fiesta de su patrón.

据说起源于木工工坊其守护神的节前夕焚烧废物。

评价该例句:好评差评指正
西牙语专四听写篇

En la víspera de la fiesta, antes de acostarse, los niños dejan sus zapatos en un lugar donde los Reyes los vean con total seguridad.

前夕,睡觉之前,孩子们会把鞋放三王一定能看到的地方。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Entre ellos, un veterinario francés que murió la víspera de la acción, y un mozo esquilador, de Entre Ríos, un tal Pedro Damián Lo interrumpí con acritud.

其中有一位法国兽医,战役前夕牺牲,还有一个恩特雷里奥斯的剪毛工,一个名叫佩德罗·达米安的小伙子。”我粗鲁地打断了他的话。

评价该例句:好评差评指正
Español con Ali

Por ejemplo, dicen que si usas calzones de color rojo en la víspera de año nuevo, entonces tendrás un año de amor y pasión.

例如, 他们说, 如果你除夕夜穿红色内裤,那么你将拥有充满爱和激情的一年。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Dominga de Adviento, una negra de ley que gobernó la casa con puño de fierro hasta la víspera de su muerte, era el enlace entre aquellos dos mundos.

多明加·德·阿德维恩托那个真正的黑女人直到临死前都用她的铁腕儿管理着那个家。她是那两个世界之间的纽带。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

La víspera del incendio de la Pirámide, los hombres que bajaron de altos caballos me castigaron con metales ardientes para que revelara el lugar de un tesoro escondido.

金字塔焚毁的前夕,那些从高头大马上下来的人用烧红的金属烙我,逼我说出宝藏埋藏的地点。

评价该例句:好评差评指正
听故事记单词

Recuerda que todos los años, en vísperas de la fiesta, cuando había que buscar un árbol de Navidad para los señores, iba él al bosque con su abuelo.

他想到每一年的圣诞节里,爷爷总是到树林里去给老爷家砍圣诞树,凡卡也会跟着爷爷一起去。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Maravilla será que acierte; porque no hará sino harbar, harbar, como sastre en vísperas de pascuas, y las obras que se hacen apriesa nunca se acaban con la perfeción que requieren.

那要能写好才怪呢。他肯定不会认真地写,就像裁缝复活节前赶制衣服一样,匆忙赶制的东西肯定不像要求的那样细致。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


personalidad, personalismo, personalista, personalizado, personalizar, personalmente, personamiento, personarse, personería, personero,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接