En el ínterin, todos los Estados deberían seguir aplicando una moratoria y absteniéndose de adoptar medidas incompatibles con sus disposiciones.
同时,各国也应当继续暂停试验,不要采取任何会违犯暂停规定行动。
En el ínterin, las Forces Nouvelles han establecido un sistema paralelo con funcionarios judiciales temporarios que trabajan en forma voluntaria y son designados por el comandante militar de zona para entablar y promover acciones judiciales en su zona.
与此同时,新军建立了一个并行制度,依靠自愿提供服务临时司法工作人员,这些人由军事区指挥官提名,负责起诉并审判所在地区案件。
En el ínterin, la Comisión considera que las medidas provisionales adoptadas por el Secretario General asegurarán que se atiendan las necesidades más urgentes de la Comisión de Consolidación de la Paz en materia de apoyo en la etapa inicial.
与此同时,委员会为,秘书长已采取临时措施将确保建设和委员会在启动阶段提供支助各种最紧迫需求得到满足。
En el ínterin, su delegación desea manifestar su satisfacción de que el Relator Especial mismo haya reconocido la necesidad de dar mayor prominencia a la posibilidad de separación de las disposiciones de los tratados en el proyecto de artículo.
波兰代表团很高兴地注意到,特别报告员自己承,需要在条款草案中更加突出条约规定分离可能性。
Aunque podría volver a dirigirme al Consejo de Seguridad sobre este asunto, en el ínterin se ha iniciado un examen de los procedimientos operativos corrientes de la MINURSO, a fin de seguir mejorando su capacidad en materia de vigilancia y verificación.
我可能向安全理事会再次提起此事,与此同时,已经开始对西撒特派团标准作业程序进行审查,以便进一步加强特派团监测和核查能力。
A tal fin, hace un llamamiento al Gobierno para que en el ínterin vele por las necesidades básicas de quienes anteriormente cultivaban la adormidera y por que se asignen recursos suficientes a las personas cuya subsistencia dependía de los ingresos generados por dicho cultivo.
为此,他呼吁政府确保眼前要满足原来鸦片种植者基本需要,并向那些生活依靠鸦片收入人分配足够资源。
Como paso adelante positivo que puede darse en el ínterin, el Canadá apoya la celebración de una serie de debates plenarios sobre temas concretos en ausencia de un programa de trabajo, o de debate análogo centrado en cuestiones concretas y llevado a cabo por un grupo de expertos, como ya se ha propuesto anteriormente.
同时作为一个积极前进步骤,加拿大支持在尚无工作计划情况下安排一系列单议题全体讨论会,或者如先前所建议,通过一批专家进行类似重点突出讨论。
En el ínterin, la Oficina ha logrado, con su escaso personal, ultimar un inventario y una evaluación inicial de los documentos sobre políticas y procedimientos de seguridad civil que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la antigua Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas han venido facilitando a los oficiales de seguridad sobre el terreno.
与此同时,办公室尽管人手有限,仍然对维持和行动部及前安协办向外地安保官员分发书面文职安保政策和程序进行归纳,并作出初步评估。
En el ínterin, se han formulado varios proyectos sobre la base de la estrategia revisada. Figura entre ellos un proyecto que se ejecutará en asociación con los centros nacionales para una producción más limpia en varios países para el desarrollo de la capacidad de “arrendamiento químico”, en virtud del cual se otorga a los fabricantes de productos químicos utilizados en procesos industriales incentivos para el reciclaje de dichos productos tras el “arrendamiento” y no la venta de éstos a los clientes.
同时,还在这一经修订战略基础上制订了一些项目,其中包括拟同有些国家国家洁净生产中心合伙实施发展“化学品租赁”能力,使工业过程中所用化学品生产商有积极性在对其客户“租赁”而不是出售化学品后对这类化学品进行回收。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。