有奖纠错
| 划词

Acordar la paz es una cosa; mantenerla es otra bien diferente.

回事,维持则是另一回事

评价该例句:好评差评指正

Respondió que tanto para él como para otras víctimas todos eran iguales.

他回答说,对他其他受害者而言,这些人是回事

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, adquirir un compromiso es una cosa; cumplir ese compromiso a tiempo es otra.

然而,作出诺是回事,及时履行诺则是另一回事

评价该例句:好评差评指正

Pregunta, por consiguiente, si las pruebas de virginidad y los exámenes genitales son la misma cosa y tienen las mismas connotaciones jurídicas.

所以,她想知道处女检查生殖器检查是不是回事,是否有相同的法律内涵。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, es una cuestión muy distinta cuando esa crítica reviste la forma de una decisión oficial de un órgano multilateral respetable.

但是,当这种批评是以一个值得尊敬的多边机构的橡皮图章决议的形式出现的时候,那就是另外回事了。

评价该例句:好评差评指正

Pero una cosa es prometer apoyo, ya sea en forma de ayuda, alivio de la deuda, acceso a los mercados o transferencia tecnológica, y otra muy diferente es prestar el apoyo prometido en forma eficaz y oportuna.

作出诺(无论其形式是援助、减免债务、市场准入还是技术转让)是回事,切实及时地提供所诺的助,又是另一回事

评价该例句:好评差评指正

Una cosa es exaltar las virtudes del profesionalismo, y otra muy distinta es aducir razones convincentes y persuasivas para explicar esta doctrina de la gestión pública en una sociedad profundamente dividida por factores étnicos, religiosos, de género y culturales.

夸赞专业精神的益处是回事;在一个按族裔、宗教、性别文化划分界限的社会中,对这种公共管理理论提出具有强大说服力的理由,则是另一回事

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


estabilizador, estabilizar, estable, establear, establecedor, establecer, establecer una red de contactos, establecerse, establecido, establecimiento,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

¿Qué es lo que está sucediendo?

“这怎么回事?

评价该例句:好评差评指正
伊凡·伊里奇之死

Y de pronto el asunto se le presentó con cariz enteramente distinto.

突然他觉得完全那么回事

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Bueno, para empezar debemos entender cómo funcionan los sueños.

首先,我们必须要了解梦怎么回事

评价该例句:好评差评指正
蚂蚁窝 El Hormiguero

Te das cuenta realmente lo que son, que no son para tanto.

你就会注意到实际上它们怎么回事,没什么大了。

评价该例句:好评差评指正
小王子

Que los volcanes estén o no en actividad es igual para nosotros.

“火山熄灭了的也好,苏醒的也好,这对我们这人来讲都回事。”

评价该例句:好评差评指正
Promoción fantasma 想在毕业前死去

Una cosa es putear a los vivos, otras cosas es putear entre nosotros.

你耍那儿活人回事,可你连自己人都欺负就另一回事了。

评价该例句:好评差评指正
盲人国 El país de los ciegos

No le creía, apenas podía entender, pero estaba misteriosamente fascinada, y a él le parecía que lo entendía todo.

有点一知半解,但却莫名地喜欢这,使得努涅兹误以为已经完全明白了视力怎么回事

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Realmente, belleza, verdad y bondad son la misma cosa.

真的,美、真和善回事

评价该例句:好评差评指正
快乐王子与其他故事

Pero yo tengo imaginación, porque nunca veo las cosas como son. Las veo siempre muy diferentes de lo que son.

然而我有想象力,因为我从没有把事物按照它们实际的情况去考虑,我总把它们想象成另外回事

评价该例句:好评差评指正
Spanish for False Beginners

Bueno, vamos a hablar de limpieza, de limpiar la casa, ordenar y limpiar, que no es lo mismo.

好吧,我们要谈谈打扫卫生、打扫房子、收拾和打扫卫生,这回事

评价该例句:好评差评指正
¡Qué pasa! Español

Entonces, una cosa es eso y seguro que como consumidor, pues dirás, bueno, pues mira, esto de alguna manera me está aportando valor.

所以,这回事, 我确作为消费者,你会说,好吧,看,这在某种程度上为我增加了价值。

评价该例句:好评差评指正
Spanish with Vicente - PODCAST

Entonces, ¿que pasa? Estos alquileres que se pagan en Madrid o en Barcelona, suelen estar fuera del alcance de la mayoría de los jóvenes.

那么这什么回事?在马德里或巴塞罗那支付的这租金通常对大多数年轻人来说负担起的。

评价该例句:好评差评指正
没有人给他写的上校

No es la primera vez -dijo el coronel-. Es lo mismo que hacían en los pueblos con el coronel Aureliano Buendía. Le llevaban muchachitas para enrazar.

" 这种事新鲜了," 上校说," 跟以前镇子上发生在奥雷良诺·布恩蒂亚上校身上的回事 。人们送大姑娘给他,让他们配种。"

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Aún cuando los humanos habíamos podido intuir lo suficiente los mecanismos de la herencia como para usarlos para la agricultura y la ganadería, durante mucho tiempo realmente no se comprendía claramente cómo funcionaban.

虽然人类已经能够凭直觉掌握足够的遗传知识,以将其用于农业和畜牧业中,但,在很长一段时间里,人类都没有真正明白遗传怎么回事

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––Sé muy bien, señora ––le dijo––, que cuando uno se sienta a una mesa de juego ha de someterse al azar, y afortunadamente no estoy en circunstancias de tener que preocuparme por cinco chelines.

“我很明白,太太,人要坐上了牌桌,一切就得看自己的运气了,幸亏我把五个先令当作回事

评价该例句:好评差评指正
总统先生

Pero, señor, yo no fuí complicís de Lucio Vásquez; lo que él hizo lo hizo sin contar conmigo; cuando yo me vine a dar cuenta ya el Pelele rodaba ensangrentado por las gradas del Portal, casi muerto.

过,先生,我卢西奥·巴斯克斯的什么同谋。他干的事根本与我无关。我还没有弄清楚怎么回事时,那个佩莱莱已经浑身血,从教堂门廊的台阶上滚了下来,快断气了。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Jane no había mejorado nada; al oírlo, las hermanas repitieron tres o cuatro veces cuánto lo lamentaban, lo horrible que era tener un mal resfriado y lo que a ellas les molestaba estar enfermas. Después ya no se ocuparon más del asunto.

可惜吉英的病情一没有好转,因此无法给人家满意的回答。那姐妹听到这话,便几次三番地说多么担心,说重伤风多么可怕,又说们自己多么讨厌生病,… … 说过了这话以后就当它回事了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


estacar, estacazo, estacha, estación, estación espacial, estación de autobuses, estación de metro, estación de servicio, estación de tren, estacionado,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接