有奖纠错
| 划词

Las medidas abarcaban toda la gama de cuestiones de seguridad, como las tentativas de piratería y robo a mano armada, los intentos de embarcarse como polizón o emigrante ilegal, y el terrorismo.

这些措涵盖了安全问题的整体范围,海盗和武装抢劫的企图,偷乘者或非法移民的企图和恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Uno de los principales requisitos de los buques y las instalaciones portuarias era la aplicación de medidas de seguridad encaminadas a impedir que las armas, las sustancias peligrosas o los dispositivos destinados a ser utilizados contra personas o buques fueran llevados a bordo de un buque o introducidos en esas instalaciones.

对船只和港口设求之一就是安保措,旨在防止将用以危害人或船只的武器、危险物质和装置携带或带进港口设中。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


全心全意, 全心全意的, 全页的, 全职, 全中国人民, 诠释, 诠释学, , 泉的, 泉水,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

双语读物《间的针脚》

El caso es que allí los embarcan.

反正就是在那些港口把人送

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Ya, a este tiempo, habían entrado dentro casi todos los cristianos.

“这几乎所有基督徒都了。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Por favor, cuenta la historia del otro día cuando estábamos montándonos al al barco.

拜托,讲讲那天我们的故事吧。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

–¿Qué edad tenía cuando me llevo por primera vez en un bote?

“你头回带我,我有多大?”

评价该例句:好评差评指正
精听党 | 老人与海

–¿Qué edad tenía cuando me llevó por primera vez en un bote?

" 你头回带我,我有多大?"

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Santiguarnos y levar ferro; quiero decir, embarcarnos y cortar la amarra con que este barco está atado.

“画个十字起锚啊。我是说,去,砍断缆绳。”

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

¿Acaso no venían once a bordo del bote?

你们是有十个人吗?

评价该例句:好评差评指正
的爱情

Una vez a bordo, se sintió abandonada y triste, y quería quedarse sola para llorar.

,她就感到被遗弃和悲伤,她想个人哭。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

No obstante, Xury dijo que quería llevarse algo, así que subió a bordo y me pidió que le diera el hacha.

可是佐立说,他定得从狮子身上弄点东西下来。于是他向我要斧子。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

No me mareé al venir en el buque, ni tampoco la señora Spencer, aunque suele hacerlo.

没有晕,斯宾塞夫人也没有晕,尽管她通常都会晕

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Esto me hizo saltar las lágrimas nuevamente, mas, como de nada me servía llorar, decidí llegar hasta el barco si podía.

想到这里,我忍住流下泪来。可是,现在悲伤于事无济,我即决定只要可能就先去。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Le rogaron al capitán que los dejase subir a bordo aunque solo fuese para colgarlos inmediatamente.

他们恳求长让他们,哪怕只是立即绞死他们。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

Aun cuando fuéramos dos y anegáramos el bote para cargar el pez y achicáramos luego el bote no podría jamás con él.

即使我这里有两个人,把装满了水来把它拉,然后把水舀掉,这条小也绝对容下它。

评价该例句:好评差评指正
渔夫和他的灵魂 El pescador y su alma

Todas las tardes salía al mar, y una vez la red era tan pesada que apenas pudo subirla dentro de la barca.

每天晚上他都出海打鱼,有天晚上,收网的候,网重得很,他差点没能把网给拖来。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Entonces, comencé a prepararme para subir a bordo del barco.

所以,我开始准备

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Dejaron los alimentos en la playa y se alejaron, deteniéndose a una gran distancia, hasta que nosotros lo subimos todo a bordo;luego volvieron a acercarse.

他们把东西先放在岸上,然后走到远处等待,让我们把东西拿后再走近岸边。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

El mar se había calmado y estaba empeñado en aventurarme a llegar al barco en la piragua.

大海已经平静下来,我决心乘独木舟冒险

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Pasé todos estos días haciendo viajes para rescatar todo lo que pudiese del barco y llevarlo hasta la orilla en una balsa cuando subiera la marea.

我连日,把我所能搬动的东西通通搬了下来,趁涨潮用木排运上岸。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Los barqueros llevarían los pertrechos a las galeras mientras los bastaixosirían a por más y, desde éstas, se dirigirían a los mercantes para recoger las mercaderías.

接着,工们将军火武器搬,大力士们则继续进城搬运,顺便还要通知城里的盘商到港口来取货。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

Muchos de los apostadores habían pedido un empate porque tenían que irse a trabajar a los muelles, a cargar sacos de azúcar, o a la Havana Coal Company.

好多打赌的人要求算是和局,因为他们得上码头去干活,把麻袋装的糖装,或者上哈瓦那煤行去工作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


蜷伏, 蜷曲, 蜷缩, , 鬈发, 鬈曲, 鬈曲的, , 颧骨, 颧骨的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接