有奖纠错
| 划词

A este respecto, nos congratulamos del reciente acuerdo en el seno de la organización de facilitar la adhesión de los países menos adelantados.

在这方面,我们欢迎世贸组织最近在方便发达入方面达成的协议。

评价该例句:好评差评指正

Aun cuando sufra alguna perturbación o pase un período de ajuste al nuevo ambiente de Fiji, ello no equivale a una violación de los derechos del Pacto.

即使她可能会有一些方便之处,或对斐济的新环境会有一段适应过程,但这并构成违反《公约》所规定的权

评价该例句:好评差评指正

El Gobierno ha aducido como razón para no haber facilitado la ejecución plena del mandato del Relator Especial la dificultad de encontrar una fecha conveniente para ambas partes.

政府以能够找到彼此方便的日期为由,不为特别报告员全面执行他的任务提供便

评价该例句:好评差评指正

El Comité también observa con preocupación las deficiencias del sistema de registro de muertes de recién nacidos y de nacidos sin vida, debido a las dificultades para acceder a los registros de estado civil.

委员会还关切地注意到,由于与民登记员联系方便,致使新生儿死亡和死胎的报告系统健全。

评价该例句:好评差评指正

Ese procedimiento coloca indudablemente una carga procesal sobre el titular inocente, al quedar sus activos congelados durante un cierto plazo, pero frente a esta molestia, debe prevalecer el interés público más trascendente de la lucha contra la financiación del terrorismo.

这一程序会将无辜所有人的资产冻结一个时期,无疑给他担,但是同这种方便相比,则是防止为恐怖主义筹资的更大的公众益。

评价该例句:好评差评指正

Briggs concluyó que “los peligros inherentes al recurso general de los Estados al principio rebus sic stantibus para desvincularse de obligaciones convencionales inconvenientes queda perfectamente ilustrado en el razonamiento y los métodos empleados por el Fiscal General del Estado en este caso”.

Briggs得出结论:“司法部长在这一案例中的论证方法最好地说明了通常家诉诸情势变迁之原理以逃脱方便的条约义务所固有的危险。”

评价该例句:好评差评指正

La alienta especialmente la decisión de examinar y mejorar el IMDIS, ya que había expresado preocupación por que el sistema, en su configuración actual, no es fácil de usar y no satisface las necesidades concretas de supervisión de la ejecución de los distintos departamentos.

关于复审和改进监文信息系统的决定,令联检组特别受到鼓舞,因为联检组曾关切地指出,监文信息系统按其目前情况来看并具备方便用户的特点,不能满足不同部门对执行情况的具体监测要求。

评价该例句:好评差评指正

Nuestra delegación quería dejar en claro esto porque hemos escuchado esta tendencia a asociar determinados inconvenientes, determinada falta de consenso, a métodos de trabajo de un órgano, ya sea de esta Comisión de Desarme, de la Primera Comisión, o de otro órgano del mecanismo multilateral de desarme.

代表团想要说明这一点,因为我们注意到这种倾向,就是把缺乏共识的某些方便的情况同一个机构的工作方法联系起来,不管是裁军审议委员会、第一委员会或其他多边裁军机构。

评价该例句:好评差评指正

Esa Conferencia tuvo lugar del 15 de noviembre de 1884 al 26 de febrero de 1885, y en ella se desgajó el llamado continente negro en posesiones coloniales, que posteriormente se independizaron, dentro de fronteras que son camisas de fuerza para los distintos Estados en cuestión, hasta el punto de que en muchos casos siguen siendo la manzana de la discordia entre ellos.

这个会议导致把所谓黑非洲大陆划分为随后独立的殖民领地,而它们划分的边界对每一个有关家施了极方便的限制,并同时在很多情况下造成非洲家之间的和。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


喧嚣, , 暄腾, , 煊赫, , 玄参, 玄狐, 玄秘主义, 玄妙,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Youtube精选合辑

Pues, a decir verdad, me pillas un poco mal.

说实话有点

评价该例句:好评差评指正
Why not spanish

¿Señora Torres? La señora González no se encuentra disponible.

托雷斯女士?冈萨雷斯女士现接听。

评价该例句:好评差评指正
浮华饭店

Por su bien sé que no lo tendrá. Acompáñeme, por favor.

我知道你没有 跟我来。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Sin embargo, al no hablar inglés le resultaría difícil coordinar la labor de los guardas.

但他懂英语,工作。”

评价该例句:好评差评指正
美食天堂

Es un buen apaño pero un poquito más incómodo.

这是一个很好折中办法,但有点

评价该例句:好评差评指正
世界之旅

Uno de los inconvenientes de Cuba son sus fallas en infraestructura.

古巴很一点就是它基础设施不够完善。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Pues no sé a quién has visto, pero de verdad no puedo hablar ahora.

知道你见过谁,但我现聊。

评价该例句:好评差评指正
Caillou故事

Lo siento, mi mamá no puede por el teléfono, está ocupada.

不好意思,我妈妈接电话,她忙。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

No soy egoísta, sin embargo, hasta el extremo de rogarte que vuelvas si no puedes.

如果你,自然我也不会太自私,非要逼你回来不可。

评价该例句:好评差评指正
小王子

El viento los pasea. Les faltan las raíces. Esto les molesta.

风吹着他们到处跑。他们没有根,这对他们来说是很。”

评价该例句:好评差评指正
初级西语对话

El sábado no me viene bien a mí.

星期六我

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Entonces es común, suena el teléfono, están encima de la mesa, yo no puedo cogerlo porque ahora estoy cojo, me he lesionado en el pie, en la rodilla, y digo " alcánzame el teléfono" .

这很常见,比如电话响了,桌子上,但是我接不了,因为我腿脚,我脚和膝盖受伤了,所以我说,“递给我电话”。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Darcy estaba al otro lado de la mesa, sentado al lado de la señora Bennet, y Elizabeth comprendía lo poco grata que les era a los dos semejante colocación, y lo poco ventajosa que resultaba para nadie.

达西先生座位和她隔得那么远,他和她母亲坐一起。她觉得这无论是对于达西,对于她母亲,都是兴味索然,两

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 悬案, 悬臂, 悬垂, 悬垂的, 悬垂物, 悬带, 悬灯, 悬而未决, 悬而未决的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接