有奖纠错
| 划词

El logotipo elegido fue el del diseñador independiente, que figura a continuación

以下是独立设计师设计中选标志。

评价该例句:好评差评指正

La OMS recomienda actualmente para la pulverización de interiores doce insecticidas pertenecientes a cuatro grupos químicos.

世界卫生组织目前建议以14个化中选取出12种杀虫剂用于室内喷洒。

评价该例句:好评差评指正

Es posible elegir entre planteamientos “basados en principios estandarizados de administración” y planteamientos “basados en criterios”.

备选方案包括“行政管理 标准化原则”和“基于标准”方式,可在二者中选其一。

评价该例句:好评差评指正

Se toman asimismo en consideración los aspectos de calidad cuando se produce un empate de precios, en cuyo caso se selecciona el proveedor que ofrezca mayor credibilidad.

在价格相同时还考虑质量因素,信誉更好供应商将中选

评价该例句:好评差评指正

Los copresidentes invitarán a personas que estén facultadas para participar en cada grupo de debate a que inicien las deliberaciones mediante breves presentaciones sobre cuestiones relacionadas con la esfera de interés examinada.

共同主席将从有权参加讨小组与会者中选邀数人,就与其重点领域相关问题作简短发言,由此启动讨

评价该例句:好评差评指正

El procedimiento de precalificación tiene por objeto determinar que los aspirantes reúnan los requisitos mínimos para el cumplimiento del contrato, de modo que, al clausurarse la subasta, se conocerá al proveedor o contratista ganador.

预选程序是确认申请人符合履约最低限度要求,以便能够在拍卖结束时了解中选供应商和承包商。

评价该例句:好评差评指正

Con respecto a la legalización de documentos, el Grupo de Trabajo en general se mostró de acuerdo en que sería conveniente que la entidad adjudicadora únicamente pudiera exigir la legalización de la documentación del proveedor que hubiese presentado la oferta ganadora.

关于对明,工作组普遍认为有必要限制采购实体在这方面权力,只能要求中选供应商提供经公

评价该例句:好评差评指正

La expresión “oferta ganadora” utilizada en el párrafo 5 es la misma que se utiliza en el apartado b) del párrafo 4) del artículo 34: se entiende que es la oferta elegida al final de un proceso normal de contratación pública.

(7) 第5款中所使用中选投标”一词与第34(4)(b)条中所使用术语是一样:它是指在正常采购过程结束时挑选出来投标。

评价该例句:好评差评指正

La ley obliga a la entidad adjudicadora a que informe al concursante cuya oferta fue desestimada, a raíz de la presentación de su solicitud, debiendo hacerlo al menos un día antes de que expire el plazo fijado, de la suma a la que se adjudicó el contrato y de las características y ventajas de la oferta ganadora.

该法要求采购实体在收到请求后立即将所授予合同数额及胜出竞拍人特点和优势告知未中选竞拍人,至迟应在等候期期满前提前一天。

评价该例句:好评差评指正

Los Estados promulgantes tal vez deseen que en el reglamento se exija dar a conocer el nombre del concursante ganador inmediatamente después de la clausura de la subasta en la dirección de Internet indicada en la convocatoria y se precise el contenido del anuncio de la oferta ganadora, lo que abarca la identidad y otros datos del concursante ganador y el precio de la oferta ganadora.

颁布国似应在条例中规定,中标人姓名应当在拍卖结束时立即在邀请中所确定互联网网站上贴出,并对中标通知内容作出规定,包括中标人身份和相关信息、以及中选投标报价。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


皮货店, 皮货商, 皮夹, 皮夹子, 皮匠, 皮旧家具, 皮口袋, 皮毛, 皮毛的零头儿, 皮棉,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接