El proyecto comprende una amplia campaña internacional de redacción de cartas.
该项目包括一场国际大规模的书活动。
Se autorizó al autor a efectuar llamadas telefónicas por lo menos una vez al mes pese a que, en virtud del artículo 17 del Pacto leído conjuntamente con su artículo 10, el autor sólo tenía derecho a comunicarse con su familia y amistades por correspondencia y en visita.
提人获准每月至少打一次电话。 而且,根据与《公》第十条共同理解的第十七条内容,提人只享有通过书和接受探访方式与亲友往的权利。
Ninguna persona con discapacidad, independientemente de cuál sea su lugar de residencia o la estructura en que viva, será objeto de injerencias arbitrarias o ilegales en su privacidad, familia, hogar o correspondencia o cualquier otro tipo de comunicación, o de agresiones ilícitas contra su honor y su reputación.
残疾人,论其居住地点或居住安排为何,其隐私、家庭、家居或书或其他形式的,得受到任意或非法的干扰,其名誉和声誉也得受到非法攻击。
El nuevo sistema también ha de comunicarse con los sistemas de desarrollo de las operaciones y de la computadora central de la Caja a fin de recibir datos de los afiliados y los beneficiarios para su inclusión en la correspondencia habitual y la que se genera de manera dinámica.
新系统也必须与基金的工作量和主机系统联系在一起,以便收到参与人和受益人的数据,将他们包括在标准书和各种形式生动的通中。
Siempre hemos considerado que la interacción directa entre el Comité y los Estados Miembros es cualitativamente superior que la comunicación por medio de cartas y de la presentación de los informes de países, y que ese tipo de interacción podría tener un efecto positivo en el mejoramiento de la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo.
我们一贯认为,反恐委员会和成员国之间面对面的在质量上要好于书往来和提国家报告,对改善打击恐怖主义的国际合作也具有改造作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Releyó los cuadernos de Florentino Ariza, descartó cualquier fragmento que pudiera lastimar a Fermina Daza por simple realismo epistolar, y seleccionó otros que le parecieron adecuados para su propósito de demostrarle que aquel hombre tenía un alma.
她重新读了弗洛伦蒂诺·阿里萨的笔记, 排除了任何可能因简单的书信现实主义而伤害费米娜·达萨的片段, 选出了其他她认为适合证明那个人有灵魂的片段。