有奖纠错
| 划词

No nos peleamos con nadie ni nos inmiscuimos en peleas ajenas.

我们不想与任何人;我们也不会参与其他人

评价该例句:好评差评指正

El deseo de paz siempre ha ido de la mano de la naturaleza innata de los seres humanos de luchar unos contra otros.

在渴望和平同时,人类也一直具有互相内在本性。

评价该例句:好评差评指正

En otras regiones del norte, incidentes aislados de luchas entre los clanes han tenido efectos negativos para las operaciones de las Naciones Unidas.

北方其他地区偶尔发生部族间事件,对联合国行动产生了不利影响。

评价该例句:好评差评指正

Además, algunos políticos libaneses de diferentes bases y filiaciones expresaron a la Misión el temor de que el Líbano se convirtiera, una vez más, en un campo de batalla de fuerzas extranjeras.

此外,黎巴不同背景和党派还向调查团表示担心,黎巴可能再次成为外部势力

评价该例句:好评差评指正

Esos esfuerzos han traído la paz y la recuperación a zonas asoladas por el temor y la represión, y han permitido a muchos que sólo conocían el conflicto saborear los frutos de la libertad.

这种努力给笼罩在恐惧和压迫之下地区带来了和平与弥合,让很多只知道人享受到自由果实。

评价该例句:好评差评指正

Es innegable que una eventual escalada de la violencia y el incremento del rencor político tendrían el potencial de desestabilizar la situación existente e interrumpir el proceso necesario para determinar el futuro estatuto de Kosovo.

不可否认是,可能暴力升级和增加会破坏局势稳定和干扰对于确定科索沃今后地位所必需进程。

评价该例句:好评差评指正

Al mismo tiempo, detestamos las medidas de represalias de los militantes que fueron responsables no sólo de lanzar ataques de cohete y de mortero contra objetivos israelíes, sino también de hacer estallar lo que se ha descrito como el peor enfrentamiento de facciones en Gaza septentrional en mucho tiempo.

同样,我们也对那些不仅对发射火箭和迫击炮攻击以色列目标负有责任,而且也对引发加沙北部地区几年来据说最严重派系负有责任民兵所采取报复行动表示憎恶。

评价该例句:好评差评指正

Para evitar los conflictos y las luchas dentro de los países, consideramos que es necesario que las creencias religiosas queden fuera del ámbito político y estén alejadas de los desacuerdos cotidianos basados en intereses diversos, a fin de que las creencias religiosas o la etnia no sean erróneamente utilizadas para fines políticos.

要避免冲突和国内部,我们相信需要使宗教信仰脱离,把它们保持在基于不断变化利益日常分歧之外,从而宗教信仰和种族属性不会出于目的而遭滥用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


副业, 副翼, 副院长, 副长官, 副职, 副职领导人, 副主席, 副总统, 副作用, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Raz西语 I级

Los hombres no tenían nada con qué pelear.

男人们没有什么可争斗

评价该例句:好评差评指正
España Total 板鸭吃喝玩乐指南

El socarrat es delicioso y puede provocar peleas amistosas por ver quién se lo lleva.

锅巴十分美味,还会引起友好争斗,看看谁得到它。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

El odio entre las familias continuaba creciendo y la guerra entre ambos bandos también.

两大家族之间仇恨愈演愈烈,双方争斗也不断升级。

评价该例句:好评差评指正
En Pocas Palabras – Kurzgesagt动画科普

Simplemente saber que este inmenso lugar no está muerto, quizás modifique nuestra perspectiva externa y nos ayude con las peleas irrelevantes.

只要知道这个广阔地方并非死寂之地,或许就我们对外视,帮助我们应对争斗

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

La obsesión de Salazar con la pureza de sangre fue el origen de disputas entre él y Godric Gryffindor, y por extensión entre ambas casas.

萨拉查对纯正血统痴迷是他和戈德里克·格兰芬多之间争斗根源,这一争斗蔓延到了两个学院之间。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

El primer acto inicia con una pelea entre los criados de los Montesco y los Capuleto, que es disuelta por miembros de ambas familias, entre ellos Benvolio Montesco, primo de Romeo.

第一幕以蒙太古和凯普莱特两大家族仆从之间一次争斗开始,这次争斗被双方家族成员制止了,其中包括罗密欧表弟班伏里奥·蒙太古。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

22 Si algunos riñeren, é hiriesen á mujer preñada, y ésta abortare, pero sin haber muerte, será penado conforme á lo que le impusiere el marido de la mujer y juzgaren los árbitros.

22 人若彼此争斗,伤害有孕妇人,甚至坠胎,随后却别害,那伤害她,总要按妇人丈夫所要,照审判官所断,受罚。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Yo no sé nada de omecillos —respondió Sancho—, ni en mi vida le caté a ninguno; sólo sé que la Santa Hermandad tiene que ver con los que pelean en el campo, y en esotro no me entremeto.

“我对杀人罪一所知,”桑乔说,“也从来没对任何人做过这种事。别的我不管,我只知道圣友团,专管野外争斗事。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


赋予, , , 富的, 富贵, 富国强兵, 富豪, 富户, 富矿, 富矿脉,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接