有奖纠错
| 划词

En esas condiciones de trabajo, los magistrados están a merced de los acusados.

在这种工作条件下,法官唯有任凭摆布。

评价该例句:好评差评指正

Saddam Hussein fue abandonado a la misericordia del vencedor, como en tiempos de barbarie.

萨达姆·侯赛因沦落到任凭胜利者处置的境地,就如同在野蛮时代一样。

评价该例句:好评差评指正

Las Naciones Unidas no deben permitir, como ha sucedido en los últimos años, que parte alguna de su mandato se usurpe.

合国决不能象近几年似乎出现的情况那样,任凭侵占其部分职权。

评价该例句:好评差评指正

Nuestra generación es la primera dotada de los conocimientos y los recursos necesarios para erradicar la pobreza extrema, de modo que ya no hay excusas para dejar en ese estado a más de 1.000 millones de nuestros congéneres.

类到这一代才拥有铲除赤贫的知识和资源,因此,再没有任何借口任凭10多亿类同胞陷于赤贫之中。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chinda, chiné, chinear, chinela, chinelazo, chinelón, chinería, chinero, chinesco, chinga,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

新版现代西班牙语第二册

Nada de eso pasará porque nada ni nadie nos separará jamás.

这些都不会发生,因为任凭任凭什么事也永远不会让我们分开。

评价该例句:好评差评指正
一千零一夜

Y como la cosa entraba en sus proyectos, se dejó él arrastrar.

面对突如其来的事件,他也只好任凭妹妹的决定。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

El asno callaba y se dejaba besar y acariciar de Sancho, sin responderle palabra alguna.

驴一声不吭,也不回答桑乔的话,任凭他亲吻抚摸。

评价该例句:好评差评指正
爱情、死亡的故事

Dejó hacer, sin prestar atención a mi mano y mirándome insistemente.

任凭我抚摸,并没有注意我的手,只是久久地看着我。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

12 Aumentad á cargo mío mucho dote y dones, que yo daré cuanto me dijereis, y dadme la moza por mujer.

12 任凭向我要多重的聘金礼物,我必照你们所说的你们。只要把女子我为妻。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

23 Y Judá dijo: Tómeselo para sí, porque no seamos menospreciados: he aquí yo he enviado este cabrito, y tú no la hallaste.

23 犹大说,我把这山羊羔送去了,你竟找不着她。任凭她拿去吧,免得我们被羞辱。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Doloroso, incapaz de recuperar el abrigo de las cavernas, desnudo en la ignorada arena, dejé que la luna y el sol jugaran con mi aciago destino.

我浑身法回到洞穴藏身,没遮没盖地躺在荒沙滩上任凭月亮太阳播弄我不幸的命运。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

5 Si alguno hiciere pacer campo ó viña, y metiere su bestia, y comiere la tierra de otro, de lo mejor de su tierra y de lo mejor de su viña pagará.

5 人若在田间或在葡萄园里放牲畜,任凭牲畜上别人的田里去吃,就必拿自己田间上好的葡萄园上好的赔还。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Ni ellos ni nosotros le vimos ningún sentido a tratar de llegar hasta su nave así que acordamos dejarnos llevar por la corriente, limitándonos a enderezar el bote hacia la costa lo más que pudiéramos.

此时此刻,我们已法再回到他们的船上去了,大家一致同意任凭小艇随波飘流,并努力向岸边划去。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

21 Y dijo Jehová á Moisés: Cuando hubiereis vuelto á Egipto, mira que hagas delante de Faraón todas las maravillas que he puesto en tu mano: yo empero endureceré su corazón, de modo que no dejará ir al pueblo.

21 耶华对摩西说,你回到埃及的时候,要留意将我指示你的一切奇事行在法老面前。但我要使(或作任凭下同)他的心刚硬,他必不容百姓去。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Subamos y apartémonos de aquí, que yo pondré silencio en mis rebuznos; pero no en dejar de decir que los caballeros andantes huyen, y dejan a sus buenos escuderos molidos como alheña, o como cibera, en poder de sus enemigos.

咱们骑上牲口走吧。我以后再也不学驴叫了,不过有句话我不能不说:有些游侠骑士只顾自己逃走,把忠实的仆人甩敌人,任凭仆人被打得遍体鳞伤。”

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

8 He aquí ahora yo tengo dos hijas que no han conocido varón; os las sacaré afuera, y haced de ellas como bien os pareciere: solamente á estos varones no hagáis nada, pues que vinieron á la sombra de mi tejado.

8 我有两个女儿,还是处女,容我领出来,任凭你们的心愿而行。只是这两个人既然到我舍下,不要向他们作什么。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Agradeciéndoselo don Quijote, comió algo, y Sancho mucho, y echáronse a dormir entrambos, dejando a su albedrío y sin orden alguna pacer del abundosa yerba de que aquel prado estaba lleno a los dos continuos compañeros y amigos Rocinante y el rucio.

唐吉诃德对此表示感谢,然后吃了点儿东西。桑乔吃得可不少。吃完后,两人倒地睡觉,任凭那两头牲口在肥沃的草地上随意啃青。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

9 Y dijo Moisés á Faraón: Gloríate sobre mí: ¿cuándo oraré por ti, y por tus siervos, y por tu pueblo, para que las ranas sean quitadas de ti, y de tus casas, y que solamente se queden en el río?

9 摩西对法老说,任凭你吧,我要何时为你你的臣仆并你的百姓祈求,除灭青蛙离开你你的宫殿只留在河里呢?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chipil, chipile, chipilo, chipión, chipirón, chipojo, chipolo, chipotazo, chipotear, Chipre,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接