Por repetitivo que parezca, esos parámetros acordados merecen repetirse y reiterarse.
这仿是老生常谈,但这些商定的标准值得一再重复。
La amnesia histórica parece haber borrado de la memoria los terribles conflictos armados que causaron esas visiones del mundo.
引起那些世界观的可怕的武装冲突仿被历史后遗记忆中抹。
En mi opinión, al parecer hubo como un cambio de parecer y se trató —seamos realistas— de enmendar mi propuesta.
的有利地位来看,看来仿是又认识到,为了修正的提案——让们现实一些——又作了努力。
No se debe permitir que ningún país actúe como si estuviera por encima de la ley, que es lo que ocurre con Israel.
不应容许任何国家像以色列这样,仿它凌驾于法律之上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Caían como si el cielo estuviera lloviznando lumbre.
天空中下了一阵火雨。
Es como si el mundo estuviera dando vueltas.
" 世上的一切都在循环。"
Igual alarma le causaba el jardín florecido con tanto ímpetu que parecía contra natura.
花园充满了生机, 违背情理似的。
Pero cuando apareció el coronel Allyn el lugar se iluminó.
但阿林上校进来时,屋子一亮。
Para Jemmy fue como viajar al futuro.
对杰米来说,穿越到了未来。
Es como si la naturaleza también tuviese depresión post-vacacional.
大自然也患上了假期后忧郁症一样。
Sabe si estás feliz o estás triste, tiene así como un sexto sentido.
他知道你开心还是难过,有种第六感。
La noche se hizo opaca e impenetrable, la lluvia una mortaja de vapor.
暗夜,场雨整座城市披上了寿衣。
Daba la sensación de que España era el único país afectado.
人觉得,只有西班牙受到流感困扰。
Pareció flotar en el aire sobre el viejo que estaba en el bote.
它悬在空中,就在小船中老人的头顶上空。
Parecía que me hubiera estado esperando.
她早就在等待着我的到来。
El universo parece conspirar con él y apresura los hechos.
大势所趋对他的阴谋有利,加速了事态的发展。
Ella sacudió la cabeza como si despertara de un sueño.
她摇了摇头,才从梦中醒来。
Aquello está sobre las brasas de la tierra, en la mera boca del infierno.
那个地方好像搁在炭火上一样热,也就是地狱的门口。
Cuando yo la vi como público sentí como que estaba reviviendo una memoria.
在我作为观众看个故事时,我感到一段记忆重新苏生了。
Esas vacaciones a tierras lejanas te parece que pasaron en un abrir y cerrar de ojos.
曾觉得遥远的假期一眨眼就过去了。
Mi mano se sacudió en el aire como si el aire la hubiera abierto.
我的手只是在空中挥动了一下,那门是给风吹开的。
Procuró que ese día, que le pareció interminable, fuera como los otros.
那天的时间长得没完没了,但她做得同平日毫无二致。
Al fin habló, menos para los otros que para él mismo.
最后他说话时在自言自语。
¿Te resuena a esa persona tímida que parece soñar despierta en cualquier reunión social?
你是不是到了那种在任何社交场合都在神游的内敛的人?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释