有奖纠错
| 划词

Diana me informó del lugar de la conferencia.

戴安娜告诉了我会议地点

评价该例句:好评差评指正

No han convenido todavía en donde realizar la conferencia.

会议地点还没有决定。

评价该例句:好评差评指正

El Presidente (habla en inglés): Lamento que se haya cambiado el lugar de la reunión.

主席(以英语发言):我对会议地点有变表示遗憾。

评价该例句:好评差评指正

La hora y el lugar probablemente se decidan al final de la presente sesión.

会议的时间和地点可能在本次会议结束前确定。

评价该例句:好评差评指正

Se entiende que las modificaciones a fechas y lugares de reunión tendrán que hacerse sobre la base del consenso.

项谅解,即关于会议日期和地点的决定须在协商致的基础上作出。

评价该例句:好评差评指正

Por último, en todos los lugares de destino se están reforzando los procedimientos para realizar cambios ad hoc del calendario.

最后,所有工作地点会议日历临时变正在得到加强。

评价该例句:好评差评指正

El Secretario General notificará a los miembros del Comité el lugar y la fecha de la primera sesión de cada período de sesiones.

秘书长应将每届会议会议的日期和地点通知委员会委员。

评价该例句:好评差评指正

Se había elegido el lugar de la conferencia, se habían reservado salas de reuniones y se había organizado un sistema de transporte.

会议地点已选定,各会议室也作了检查,并已就交通系统做了相应的安排。

评价该例句:好评差评指正

Uno de los puntos de más interés es la información relacionada con la planificación del asesinato, incluidos los lugares, las fechas, las horas y los participantes en las reuniones.

重点查找的具体领是有关暗杀的策划的信息,其中包括有关会议地点、日期、次数和人员。

评价该例句:好评差评指正

Para promover la accesibilidad, se debería considerar la posibilidad de transmitir las deliberaciones en directo por medio de un aparato de televisión situado fuera de la sala de reunión.

为增加各方对会议情况的了解,似可考虑在会议室外的地点安置架电视机,专门用于实况转播会议的进情况。

评价该例句:好评差评指正

Las Partes han comprobado que esta disposición es muy práctica en términos logísticos, pues en estos lugares la flexibilidad suele ser mayor, y en lo que respecta a viajes.

它们发现这安排从后勤服务角度而言切实可,因为在这些地点举办会议通常可采用较为灵活的办法,而且在旅方面也是如此。

评价该例句:好评差评指正

A continuación se hará llegar a los directivos encargados de la gestión de conferencias de los cuatro lugares de destino para que le den su visto bueno antes de ultimarlo y aplicarlo de forma generalizada.

随后它将发送给所有四个工作地点会议管理员,请其确认,以便最终定稿,并全面实施。

评价该例句:好评差评指正

El compendio tiene por objeto normalizar los procedimientos y prácticas de los servicios de conferencias de todos los lugares de destino con el fin de promover la comparabilidad y fortalecer la planificación y la coordinación.

简编的宗旨是将各个工作地点会议服务和做法加以标准化,以提高可比性,加强规划与协调。

评价该例句:好评差评指正

Algunas delegaciones acogieron con beneplácito los progresos realizados y las medidas prácticas adoptadas para coordinar los sistemas y superar la compartimentación que anteriormente había caracterizado a los servicios de conferencias de los cuatro lugares de destino.

些代表团对取得的进展表示欢迎,并欢迎该部采取实际步骤协调各个系统,克服过去四个工作地点会议事务部门的相互隔离的现象。

评价该例句:好评差评指正

La utilización de indicadores estadísticos comunes en la Sede, la ONUG, la ONUV y la ONUN permite ahora realizar comparaciones bien fundadas sobre los servicios de conferencias que se prestan en los cuatro lugares de destino.

由于在日内瓦办事处、维也纳办事处和内罗毕办事处等总部使用了共同统计指标,现在已可以对这四个工作地点会议服务的提供情况进有意义的比较。

评价该例句:好评差评指正

Los encargados de planificar las reuniones de todos los lugares de destino tendrán entonces acceso a la información relativa al volumen de trabajo y la capacidad general utilizando e-Meets y el programa de asignación de intérpretes como base de datos central.

这样,所有工作地点会议规划人员将会利用e-Meets/APG作为中央数据库,全面掌握工作量和服务能力情况。

评价该例句:好评差评指正

En los casos en que la Asamblea aceptara una invitación de un gobierno de un Estado Miembro para celebrar una conferencia o una reunión fuera de la sede oficial, los gastos adicionales que ello entrañara deberían ser financiados completamente por ese gobierno.

每逢大会接受某会员国政府的邀请在固定总部以外地点会议,增加费用应全部由该国政府负担。

评价该例句:好评差评指正

En esos Principios se estipula que los accionistas deben ser informados de las reglas y deben recibir información sobre la fecha, el lugar de celebración y el orden del día de la junta, así como sobre las cuestiones sobre las cuales se adoptarán decisiones.

《原则》说,应将规则通知他们,并向他们提供会议日期、地点和议以及要决定的问题等方面的信息。

评价该例句:好评差评指正

Las propuestas para el programa provisional, la fecha y cuando proceda, el lugar de celebración de períodos de sesiones extraordinarios y ordinarios del Consejo de Administración deberían prepararse y finalizarse con la mayor antelación posible y en estrecha consulta con el Comité de Representantes Permanentes.

应在与常驻代表委员会密切磋商的基础上尽可能提前拟定和最后确定理事会今后各届特别会议和常会的临时议和举日期的建议、以及关于会议的可能举地点的建议。

评价该例句:好评差评指正

Éstas incluyen la cuestión de velar por la disponibilidad de lugares y locales apropiados en el país, y la de fijar la fecha de la reunión de manera de asegurar que los ministerios clave puedan participar plenamente en la tarea de ayudar a que la reunión sea un éxito.

这些困难包括确保在本国提供适宜的会议地点会议设施、以及在安排会议时亦确保各关键政府部委得以充分参与,以期保证会议取得成功。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


冰凉, 冰凌, 冰排, 冰瓶, 冰期, 冰淇淋, 冰碛, 冰撬, 冰球, 冰日,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接