En los párrafos c) y d) se pretende facilitar a la Secretaría la labor de determinar cómo los Estados Miembros desean que se utilicen sus saldos no comprometidos.
(d)段的用意是减轻秘书处的负担,使之可以轻松地确定成员国希望对其所占的未作承付余额份额作何种用途。
El bloqueo ha impuesto al pueblo cubano una pesada carga de sacrificio y ha hecho perder a la economía cubana más de 70.000 millones de dólares, incluida la pérdida de los beneficios obtenidos de la exportación y los costos adicionales de la importación.
封锁给民造成巨大负担,使济遭受了700多亿美元的损失,其中包括出口收入损失额外进口成本。
Los participantes reconocían que constituían un foro útil para el debate y permitían hacer avanzar las cuestiones, pero también señalaron que suponían una carga para los recursos humanos y financieros de los países en desarrollo, lo cual dificultaba la participación efectiva de esas Partes.
与会者承认,研讨会为讨提供了有益的坛,并且通常有助于推动问题的解决,但也指出,它们同时对发展中国家的资力资源形成了更大的负担,使这些缔约方更难以有效地参与。
Debe eliminarse o aliviarse notablemente la extenuante carga de la deuda que afecta a los países en desarrollo, para que los países puedan invertir en programas destinados a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio de manera ecológicamente racional, sobre todo en los países menos adelantados y los países pobres fuertemente endeudados.
必须消除或大幅度减轻发展中国家的沉重债务负担,使各国可投资制定方案,以环境可持续方式实现千年发展目标,特别是最不发达国家贫穷的山地国家严重负债的贫穷国家。
Señala que, cuando Irlanda modificó su legislación en materia de igualdad para ajustarla a las directivas de la Unión Europea contra la discriminación, no tuvo en cuenta la recomendación de que los órganos representativos, como los sindicatos, pudieran presentar denuncias en nombre de particulares, lo que hace que las mujeres tienen que asumir solas la carga de denunciar al empleador.
她指出,修正平等立法以使其符合欧洲联盟的反歧视令时,爱尔兰并未接受让工会等代表机构代表个提起诉讼这一建议,从而使质询雇主的负担完全落在了妇女个身上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。